La medida exige autorización del Gobierno de la nación para "acceder a componentes de la herencia genética" de cualquier organismo no humano dentro del Brasil.
一措施要求,如要在巴西境内“获得任何非人类有机体遗传遗产组成部分”,则需要国家政府授权。
organismo
La medida exige autorización del Gobierno de la nación para "acceder a componentes de la herencia genética" de cualquier organismo no humano dentro del Brasil.
一措施要求,如要在巴西境内“获得任何非人类有机体遗传遗产组成部分”,则需要国家政府授权。
Se ha señalado que la introducción de organismos acuáticos perjudiciales y de patógenos en entornos nuevos constituye la segunda amenaza más grave para los océanos del mundo.
将有害水生有机体和病原体引入新环境对世界海二大威胁。
La renovación del agua de lastre es el único método utilizado actualmente para reducir al mínimo el traslado de organismos acuáticos perjudiciales y de patógenos por ese medio.
压载水置换目前减少船舶压载水转移有害水生有机体和病原体唯一方法。
La opinión tradicional de que los recursos genéticos formaban parte del bien común mundial se vio socavada cuando se pasó a conceder patentes sobre los organismos vivos y, posteriormente, el material genético.
由于专利延伸到有生命有机体以及后来又延伸到遗传材料,认为遗传资源全球公共资源一部分传统观点受到侵蚀。
En las fábricas de Kadhimiyah y Al Samoud, donde se fabricaban los fuselajes y motores de los misiles de propelente líquido y se realizaban las labores finales de montaje, se ha retirado todo el equipo y los componentes de misiles.
在Kadhimiyah工厂和Al Samoud工厂,所有设备和导弹组件都已被清除;2个厂制造液体推进导弹机体和引擎,最后组装工作也在2个厂进行。
En virtud de esta disposición, es presumible que las estrictas directrices del Japón en materia de salud y seguridad en relación con la investigación genética puedan conducir a la exclusión de los organismos modificados genéticamente y considerados peligrosos de la protección mediante patentes.
一规定,可以想象日本关于遗传研究严格卫生和安全方面准则可能会导致将基因修改有机体视为危险而排除在专利保护之外。
Por ejemplo, las técnicas de ADN que se están utilizando en el proyecto Kaplan para evaluar la distribución de los organismos de la zona de fractura Clarion-Clipperton, con la que está asociada la Autoridad en calidad de patrocinador, podrían utilizarse fácilmente para la distribución de la biodiversidad en zonas económicas exclusivas.
例如,正在卡普兰项目中用来评估克拉里昂-克利珀顿区中有机体分布情况脱氧核糖核酸技术可以很容易地用于专属经济区中生物多样性分布方面研究。
En su informe al Consejo, el Presidente de la Comisión observó que el objetivo del examen de la Comisión durante el período de sesiones fue reunir información y mejorar la comprensión sobre la diversidad biológica de los fondos marinos, la ordenación y la situación jurídica de los organismos que viven en la Zona.
法律和技术委员会主席在提交理事会报告中指出,会议期间委员会进行讨论目为了收集资料和增进对海底生物多样性以及“区域”内生物机体管理和法律地位认识。
El propósito de esta sesión, como había acordado la Comisión en el debate preliminar de la cuestión que había mantenido durante el noveno período de sesiones, era reunir información sobre la diversidad biológica de los fondos marinos y la ordenación y el régimen jurídico de los organismos vivos de la Zona, y mejorar la comprensión de esos temas.
委员会九届会议初步讨论个问题时商定,公开会议目收集资料,增进对海底生物多样性、“区域”内海生物机体管理和法律地位认识。
Los parámetros en cuestión comprendían un límite de 600 milímetros aplicable al diámetro del fuselaje de todos los misiles de combustible líquido, la prohibición de efectuar modificación alguna a los misiles SA-2 relacionada con su conversión en proyectiles de superficie a superficie, la prohibición de efectuar ensayos con motores de misiles SA-2 dotados de válvulas de cierre o modificados para prolongar la duración del vuelo y de utilizar piezas y componentes originales o modificados de dichos misiles para emplearlos como proyectiles de superficie a superficie.
些技术参数包括:所有液体推进导弹机体直径不得超过600毫米;禁止对SA-2型导弹进行任何可将其改造为地对地导弹改装;禁止在SA-2导弹发动机上试验关机阀门,或以延长飞行时间为目对其进行改装,禁止把原装或改装SA-2导弹零部件用于地对地导弹。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。