La estructura de un edifico es complicada.
一栋楼的构架是很复杂的。
armazón
La estructura de un edifico es complicada.
一栋楼的构架是很复杂的。
Estos órganos deben trabajar mancomunadamente y al unísono en una nueva arquitectura internacional.
这些机构应在新的国际构架内作出协调一致的努力。
La adhesión al Estado de derecho debe basarse en el estricto acatamiento del marco jurídico nacional y del derecho internacional.
坚持法治应当基于严格遵守国内法律构架国际法。
Estos elevados costos vinculados al envío de remesas se atribuyen a ineficiencias del mercado y del marco normativo en que actúan los agentes.
与汇款的汇出相关的极高昂费用源于市场的低效管人运作的构架。
La Santa Sede reafirma la importancia de la limitación de los armamentos y el logro del desarme, pilares fundamentales de la arquitectura de la paz.
罗马教廷重申军备控裁军的重要性,它们是平构架的基本支柱。
El Programa de Acción de Bruselas es “un marco de asociación” no sólo entre los países menos adelantados y sus asociados en el desarrollo, sino también con otros agentes no gubernamentales.
《布鲁塞尔行动纲领》不仅是最不发达国家与其发展伙伴之间,而且也是与其他非政府行动者之间的“伙伴关系构架”。
La situación posterior a los conflictos en la mayor parte de los países requiere esfuerzos superiores, principalmente en el marco de la ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reintegración.
该大多数国家的突后局势要求加强努力,特别是在执行解除武装、复员重返社会方案的构架内。
Durante los 12 últimos meses, el objetivo general del Proceso de Kimberley ha sido aplicar eficazmente el sistema de certificación de conformidad con la estructura básica establecida en las reuniones plenarias anteriores.
在过去的12个月里,金伯利进程的首要目标是在以前举行的全体会议设立的基本构架内有效执行金伯利度。
Otro requisito señalado es el establecimiento de vínculos entre los programas de acción nacionales, subregionales y regionales a fin de impulsar las medidas de lucha contra la desertificación en los distintos niveles de intervención.
所提到的另一要求是在国家、分行动方案之间构架桥梁,从而推动各行动层面上的防治荒漠化措施。
Esas iniciativas conducirían a un examen del marco jurídico y normativo que determina a qué instituciones se permite participar en el mercado a fin de considerar la posibilidad de eliminar obstáculos cuandoquiera que fuera posible.
这种举措可促成审查决定哪些机构可在市场经营的法律管构架,以期考虑可能时消除各种障碍。
La Clasificación Industrial Internacional Uniforme de todas las Actividades Económicas y la Clasificación Central de Productos se presentarán a la Comisión para su aprobación y sus estructuras de clasificación estarán disponibles en su totalidad como documentos de sesión.
所有经济活动的国际标准行业分类以及产品总分类将提交委员会供通过,其全面详细分类构架将作为会议室文件提供。
Este mecanismo de consultas constituye el marco para las exposiciones, el intercambio de experiencias y los debates sobre las distintas cuestiones de carácter general relacionadas con la competencia que se llevan a cabo durante las reuniones anuales del GIE.
这一协商机为在专家组年会期间对一般性的不同竞争问题的提出、交流经验以及讨论提供了构架。
Fue útil para las necesidades específicas de las estadísticas de la producción agrícola, especialmente para resolver el problema de las definiciones heterogéneas utilizadas por diferentes países para publicar datos procedentes de diferentes ámbitos y fuentes conjuntamente en una estructura analítica.
该清单很好地满足了农业生产统计的具体需要,特别是在处不同国家为在一个分析构架下共同发布不同领来源的数据而使用的各种不同定义方面。
En cuanto a la cuestión relativa a la paz y la seguridad, agrupadas bajo el epígrafe “Libertad para vivir sin temor”, celebramos las propuestas concretas del Secretario General encaminadas a fortalecer los marcos multilaterales para el desarme y la no proliferación.
关于列在“免于匮乏恐惧的自由”类别下的平与安全问题,我们欢迎秘书长为加强裁军与不扩散多边构架而提出的具体建议。
Sin embargo, la OSSI consideró que la eficacia de esas campañas mundiales se había visto mermada por las restricciones financieras y la falta de una estrategia clara y que no habían proporcionado el marco dinámico y organizativo previsto para todas las actividades del ONU-Hábitat.
不过,监督厅认为,由于财政限没有一项明确战略,全球运动的成效受损,而且这些运动没有为人居署的所有活动提供预期的动力组织构架。
El hecho de que el pasado marzo el Consejo de Seguridad remitiera la situación de Darfur a la Corte Penal Internacional demuestra que, en muy poco tiempo, ésta se ha convertido en un pilar indispensable de la estructura para la paz y la seguridad internacionales.
安全事会今年3月把达尔富尔局势提交给国际刑事法院审,这证明该法院在非常暂短的时间内变成了国际平与安全构架中不可或缺的支柱。
Creemos que la existencia de la Corte Penal Internacional enriquece notablemente la estructura jurídica de la comunidad internacional y el imperio de la ley a nivel mundial y complementa los esfuerzos de las jurisdicciones nacionales para enfrentar crímenes que constituyen el mayor agravio al ser humano.
我们认为,国际刑事法院的成立明显丰富了国际社会的法律构架全球的法治,将补充各国司法机构的努力,从而打击危害人类罪。
Debido a que la estructura de gestión de la Organización no refleja la importancia creciente de estas tecnologías, el establecimiento de un nuevo puesto de categoría superior de Oficial Jefe de Información es un paso importante hacia la institución y aplicación de una estrategia de las tecnologías de la información y las comunicaciones centrada en una mayor armonización de la arquitectura y los procesos de estas tecnologías y la preparación del terreno para un marco, pendiente desde hace tiempo, de la tecnología de la información y las comunicaciones a escala de todo el sistema.
由于本组织的管结构未反映信息通信技术越来越重要的作用,设立一个新的高级首席信息干事员额是确立实施信息通信技术战略的重要一步,其重点是进一步协调信息通信技术构架程序,并为一个早应建立的全系统信息通信技术框架奠定基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。