Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
无视国际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻区。
Armenia, desafiando la voluntad de la comunidad internacional, sigue ocupando el Alto-Karabaj y las regiones adyacentes.
无视国际社会的意愿,继续占领上卡拉巴赫和毗邻区。
De hecho, las zonas más pobres no son zonas rurales sino zonas adyacentes a las grandes ciudades.
事实上,最贫困的区不是农村区,而是与大城市毗邻的区。
Nuestro objetivo es lograr dos Estados viables, Israel y Palestina, que coexistan en condiciones de paz y seguridad.
我们的目标是两个有生存力的国家,即以色列和巴勒斯坦,在和平与安全中毗邻共处。
El objetivo sigue siendo un Estado palestino viable, coexistiendo al lado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas.
其目标仍然是建立一个在安全和公认的边界内与以色列毗邻共存的能自立的巴勒斯坦国。
Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.
我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全毗邻共存的巴勒斯坦国。
No parece haber razones morales ni jurídicas para suponer que los Estados más cercanos debieran asumir toda la carga con respecto al reasentamiento.
要认为最毗邻的国家应承担重新安置的全部负担,这在道义或法律上似乎都没有理由。
El Consejo de Seguridad reitera su compromiso con la idea de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan juntos en paz y seguridad.”
“安全理事会重申致力实现以色列国和巴勒斯坦国和平、安全毗邻共存的憧憬。”
El muro afecta la propia identidad nacional de los palestinos y sus legítimas aspiraciones a territorios que no hace mucho tiempo eran tierras contiguas.
隔离墙影响了巴勒斯坦人的民族征及其对不久前毗邻领土的正当要求。
La proximidad de la Unión Europea sirve también de estímulo para la reforma de la administración pública en algunos Estados miembros de la CEI.
若干独联体成员国毗邻欧洲联盟(欧盟),提高了开展公共行政改革的积极性。
Siguió estancado el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, aunque prevaleció una relativa calma en la zona temporal de seguridad y sus inmediaciones.
厄立和埃塞俄比的和平进程依然陷于僵局,不过临时安全区及毗邻带的局势相对平静。
De esta forma se facilitará la comunicación de los asentamientos judíos de Silwan y zonas adyacentes, destruyendo así la contigüidad de los barrios palestinos.
这将进一步把Silwan区和毗邻区的犹太定居点联接起来,从而破坏巴勒斯坦居民区的完整性。
Por los motivos indicados en el párrafo 17, no parece existir ninguna razón jurídica o moral por la cual los Estados más cercanos deberían asumir toda la carga.
因第17段表明的原因,要最毗邻的国家承担整个负担,在法律或道义上似乎没有任何理由。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Expresamos aquí el principal objetivo de ese proceso: la creación de un Estado de Palestina que viva al lado de Israel dentro de fronteras seguras e internacionalmente reconocidas.
在这方面,我们表示赞同和平进程的主要目标:即在国际承认的固定边界内创建一个同以色列毗邻共处的巴勒斯坦国。
Por tratarse de un país sin litoral, los costos de importación de Tayikistán eran más altos, y la inestabilidad en las zonas vecinas había repercutido negativamente en su situación.
塔吉克斯坦作为内陆国家,不得不承受较高的进口费用,而毗邻区的不稳定也对该国局势产生有害影响。
Muchos de aquellos cuyas tierras se encuentran en lugares adyacentes a la “zona cerrada” consideran insoportable la denegación de permisos, el cierre de las puertas y la destrucción de viviendas.
土毗邻“封闭区”的许多拥有人感到,拒发通行证、关闭出入口大门和摧毁房屋的做法难以容忍。
Hay desacuerdos con respecto al enfoque del conflicto israelí-palestino, pero existe pleno apoyo para el establecimiento de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan uno junto al otro en paz y seguridad.
关于如何解决以色列-巴勒斯坦冲突,各方有着不同意见,但完全支持建立毗邻共处、同享和平安全的两个国家,以色列和巴勒斯坦。
La implementación de la hoja de ruta y una solución negociada de dos Estados permitirá la existencia de un Estado palestino independiente, soberano y territorialmente contiguo, junto a Israel, en paz y seguridad.
路线图计划的实施以及通过谈判达成的两国解决办法会让一个主权独立、领土连续的巴勒斯坦国与以色列毗邻共处,共享和平与安全。
Ello permitiría lograr avances de conformidad con la hoja de ruta para alcanzar el objetivo final de la coexistencia de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad.
这将使得有可能按照路线图在实现两个国家和平、安全毗邻共存的最终目标方面取得进展。
Ello nos indujo a creer que proseguían, de hecho, los esfuerzos en el contexto de la hoja de ruta para hacer realidad la visión de los dos Estados viviendo en paz uno junto al otro.
这让我们认为,事实上,在路线图范围内所进行的努力正在朝着实现两国和平毗邻共存的远景前进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。