Hizo una exposición seca de la situación.
他了当地把形势摆了出来。
sin rodeos; francamente
西 语 助 手Hizo una exposición seca de la situación.
他了当地把形势摆了出来。
Permítaseme decir claramente que Rumania valora la visión de reforma del Secretario General.
请允许我了当地指出,罗马尼亚珍视秘书长的改革憧憬。
La respuesta a las necesidades inmediatas y preocupaciones públicas en materia de seguridad no es sencilla.
对短期需要和公众对安全的担忧的回应并不是了当的。
Permítaseme ser incluso más franco: el terrorismo de Estado lo apoyan aquellos que dicen luchar contra el terrorismo.
让我说得更了当些。 那些声称反对恐怖主义的人正在支持国家恐怖主义。
Reconciliar estos intereses con los objetivos de acumulación de beneficios de las empresas mineras transnacionales dista mucho de ser fácil.
协调这些利益与开采业跨国公司的营利目的绝了当。
No estoy seguro de que debamos examinar toda la sección I, puesto que no es más que una simple formulación del mandato de la Asamblea General.
我不能肯定我们是否应审议第节,为它只是了当地规定了大会的授权。
Las técnicas de análisis pueden no ser las mismas para todos los elementos de los criterios, ya que algunos tipos de datos son más sencillos que otros.
分析技巧对所有标准部分来说可能不尽相同,为某些资料比其他资料更了当。
Se trata de una forma sencilla y cómoda de familiarizar con las técnicas de análisis de género a los planificadores públicos y otros funcionarios encargados de programas de desarrollo.
该工具了当、方便用户使用,向政府规划者和其他发展方案官员介绍了性别分析技术。
Se trata de un recurso simple y rápido destinado a proteger los derechos y las leyes constitucionalmente reconocidas por la legislación interna de los Estados Partes y por la Convención.
它是速而了当的补救,目的是保护宪法权利和缔约国国内法系和《公约》所承认的法律。
Sin embargo, no remplaza la necesidad de adoptar decisiones caso por caso teniendo en cuenta todas las consideraciones que escapan al alcance de un sistema estrictamente matemático de selección de casos.
但是,与此同时,仍然有必要在考虑到种了当、精确的案件挑选制度未能涉及的各种素的前提下,根据具体情况作出决定。
La Comisión confía en que la Administración se esfuerce más por responder a las recomendaciones de los órganos de supervisión de forma puntual, clara y directa, incluso cuando tenga que informar de la existencia de dificultades.
委员会相信行政当局将作出更大努力,对监督机关的建议作出及时、清楚和了当的答复,即便在报告遇到的困难时也是如此。
Con respecto a la pregunta de la representante de los Estados Unidos de América, dice que el principio básico es que el registro de comunidades religiosas debe ser sencillo y claro y no entrañar trámites complicados.
关于美利坚合众国代表提出的问题,她说,基本原则是宗教团体的登记应简单和了当,不要涉及大堆正式的条件。
Evidentemente, está surgiendo una nueva generación de mujeres jóvenes que en su mayoría cuenta con una preparación disciplinaria y metodológica, que participa más en la vida pública y que se expresa sin reservas sobre las cuestiones relacionadas con la mujer.
新代的年轻妇女也在赫然崛起;她们有着方法论的和大学教育的优越背景,她们更多地参与公共生活,而也就更能了当地面对妇女问题。
Es lamentable que un grupo de delegaciones —o más exactamente, una delegación en particular— haya saboteado una resolución sencilla y el tema técnico que en ella se trata, con profundo menosprecio por la importancia del asunto que estamos examinando, todo ello para conseguir un objetivo político.
令人遗憾的是,少数代表团——或者确切地说,特别是某个代表团——完全无视当前这问题的重要性,仅仅为了提出某种政治观点,破坏了当的决议和决议所代表的技术问题。
En este contexto, recordamos que en febrero de este año pedimos que la lista de Estados Miembros que habían solicitado exenciones humanitarias de conformidad con la resolución 1452 (2002) se pusiera a disposición de todos los Estados Miembros, como un medio sencillo para mejorar la transparencia.
我们就此还记得,我们曾于今年2月提出,作为加强透明性的了当的手段,应该让所有会员国了解哪些国家根据第1452(2002)号决议就人道主义豁免作出了通报。
Son muchos los Estados Miembros interesados en responder a este importante informe del Secretario General, por lo que, siguiendo la tradición habitual de Australia de ir rápidamente al grano, me limitaré hoy a destacar algunos de los elementos más importantes de nuestra declaración más completa, que ya se está distribuyendo.
许多会员国希望就秘书长这重要报告发言,我以澳大利亚惯用的了当的风格今天仅强调我们更为全面的发言的最重要内容的部分,我们的全部发言在分发。
La respuesta a esta cuestión le parecía mucho más matizada de lo que inducía a pensar las afirmaciones categóricas de algunos; le parecía imposible negar al Estado el derecho de formular una reserva encaminada a preservar la integridad de su derecho interno, siempre que el Estado respetara el objeto y el fin del tratado.
他认为对这个问题的处理方式似乎宛转得多,另些了当的声明则引人深思:特别报告员认为,保留国无法拒绝为了维护国内法的完整而提出保留的权利,如果该国不曾违反条约的目的与宗旨的话。
También aquí se puede considerar que, más que de una objeción pura y simple, se trata de una aceptación (o una objeción) condicional de objetivos claros (se trata de lograr que el Estado que formula la reserva renuncie a ella o la modifique), pero de naturaleza jurídica y efectos inciertos, aunque no sea más que porque las condiciones mismas establecidas para la aceptación o el rechazo de la reserva no se presten a una consideración objetiva y no se haya establecido ninguna condición particular.
这声明也不是了当的反对,可以视为有条件的接受(或有条件的反对),带有明显的意图(诱劝保留国撤回或修改保留),但具有不明确的法律地位和效果,只是为接受或拒绝这保留的条件并不需要经过客观的分析,也没有订立时限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。