La empresa constructora se declaró en bancarrota.
所建筑公司宣告破产。
arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar
La empresa constructora se declaró en bancarrota.
所建筑公司宣告破产。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
破产专业人员国际会继续与贸易法委员会联合主办跨国界破产问题多国司法专题讨论会。
Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.
一些国家已经对破产法进行了改革。
¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?
将采用何种标准确定某个企业是否即将破产?
Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.
本建议受《破产指南》建议88的约束。
Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和破产法的详细报告也已在草。
La compañía quebró.
公司破产了。
Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.
在本报告所财政年度,有两家空运公司宣布破产。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
种例外应当尽量减少,并在破产法中明确列出。
172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.
(172) 破产法应规定是否要求有担保债权人申报债权。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在破产法中类除外情形应尽可能少,并应明确列出。
Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.
因此,丈夫破产和妻子破产之间种毫无道理的区分必须废除。
Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.
会的破产管理人仅获得小部分超额租金。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在破产法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。
El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.
但是,该破产管理人请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。
Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.
比如,没有接受过公司法和会计训练的法官可能并非破产案件的最佳仲裁者。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.
评注将说明本建议与《破产指南》建议30和31之间的关系。
Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.
该科与多国和国家监管机构及30国集团和破产专业人员国际会等其他国际机构保持联系。
Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.
人们可以想到在一方当事人的资产享有索偿权的债权人,或者破产中的托管人,或者一个政府监管人。
声明:以例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。