La empresa constructora se declaró en bancarrota.
这所建筑公司宣告。
arruinarse; estar en bancarrota; fracasar; malograr; quebrar
La empresa constructora se declaró en bancarrota.
这所建筑公司宣告。
INSOL sigue patrocinando con la CNUDMI los coloquios judiciales multinacionales sobre insolvencia transfronteriza.
专业人员国际协会继续与贸易法委员会联合主办跨国界问题多国司法专题讨论会。
Varios países han reformado sus leyes sobre quiebra.
一些国家已经对法进行了改革。
¿Qué criterios se aplicarán para determinar si una empresa está siendo deficiente?
将采用何种标准确定某个企业是否即将?
Esta recomendación se subordina a en la recomendación 88 de la Guía sobre la Insolvencia.
本建议受《指南》建议88的约束。
Se han redactado informes detallados sobre el comercio electrónico y el régimen de la insolvencia.
关于电子商务和法的详细报告也已在草。
La compañía quebró.
公司了。
Dos empresas de transporte aéreo se declararon en quiebra durante el ejercicio económico examinado.
在本报告所述财政年度,有两家空运公司宣布。
Estas excepciones deberán reducirse el mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
这种例外应当尽量减少,并在法中明确列出。
172) El régimen debería especificar si los acreedores garantizados tendrán que presentar sus créditos.
(172) 法应规定是否要求有担保债权人申报债权。
Estas excepciones deberán reducirse al mínimo y estipularse claramente en el régimen de la insolvencia.
在法中这类除外情形应尽可能少,并应明确列出。
Esta distinción injustificada entre la quiebra declarada por el marido y por la mujer debe ser eliminada.
因此,丈夫和妻子之间这种毫无道理的区分必须废除。
Solamente quedó para el administrador de la quiebra de la asociación una modesta parte del excedente.
上述协会的理人仅获得小部分超额租金。
En la presente nota se describen algunas de las actividades de la organizaciones internacionales que se ocupan del régimen de la insolvencia.
本说明介绍了在法领域开展工作的国际组织所进行的某些活动。
El administrador reclamó, no obstante, el pago de todo el excedente y se dirigió al Tribunal (“State Court”) del Estado para resarcirse.
但是,该理人请求获得全部的超额租金并向州法院寻求救济。
Por ejemplo, los jueces sin idoneidad en derecho de sociedades y contabilidad quizá no sean los mejores árbitros en casos de quiebra.
比如,没有接受过公司法和会计训练的法官可能并非案件的最佳仲裁者。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在法中将其明确列出。
En el comentario se aclararán las relaciones existentes entre esta recomendación y las recomendaciones 30 y 31 de la Guía sobre la Insolvencia.
评注将说明本建议与《指南》建议30和31之间的关系。
Sirve de enlace entre los órganos reglamentarios multinacionales y nacionales y otras instituciones internacionales, como el Grupo de los 30 e INSOL International.
该科与多国和国家监机构及30国集团和专业人员国际协会等其他国际机构保持联系。
Cabe pensar en acreedores con reclamaciones sobre los bienes de una de las partes, o un administrador concursal, o un inspector financiero público.
人们可以想到在一方当事人的资上享有索偿权的债权人,或者中的托人,或者一个政府监人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。