Trabaja en Academia de Ciencias de China.
他在中国学院工作。
la Academia de Ciencias
www.eudic.net 版 权 所 有Trabaja en Academia de Ciencias de China.
他在中国学院工作。
El académico recién elegido por la Academia de Ciencias es un científico inglés.
学院新选中的院是一名英国学家。
La TWAS ha seguido recibiendo el decidido apoyo de países en desarrollo de gran capacidad científica.
发展中世界学院继续从学能力发展比较完备的发展中国家获得有力支持。
Varios países en desarrollo de medianos ingresos habían convenido en proporcionar becas postdoctorales por conducto de la Academia de Ciencias del Tercer Mundo.
有几个中等收入发展中国家已同意通过第三世界学院提供博后研究金。
El estudio fue realizado por expertos en los campos de la migración económica, la pobreza y el desarrollo humano asociados con la Academia de Ciencias de la Federación de Rusia.
该项研究由与俄罗学院有系的,经济移徙、贫穷和人类发展领的专家进行。
Señaló que el Brasil, China, la India y México habían convenido en proporcionar, cada uno de ellos, 40 becas postdoctorales por conducto de la Academia de Ciencias del Tercer Mundo.
他指出,巴西、中国、印度和墨西哥等国已同意通过第三世界学院各提供40个博后研究金。
Como ejemplo de actividad de esta índole cabe mencionar la Expedición Oceánica Mundial New Challenger, organizada por Deep Ocean Expeditions, el Instituto de Oceanografía P. P. Shirshov y Diversa Corporation.
由P.P.希尔绍夫海洋学院、俄罗学院和戴弗萨公司组织实施的新的全球海洋探索挑战者计划就是合活动的一个例子。
Las academias internacionales y regionales de ciencias no suelen tener códigos de conducta propiamente dichos, pero sí tienen declaraciones de objetivos, declaraciones de principios, estatutos o constituciones que incluyen elementos éticos.
国际和学院往往没有这种行为守则,但都有包括伦理内容的目的说明、任务说明、章程或组织法。
El porcentaje de directoras de escuela es del 100% en la enseñanza preescolar, el 34,31% en la primaria, el 21,08% en la secundaria, el 7,92% en la universitaria y el 6,7% en las facultades.
女校长所占的比例在学前班为100%,小学为34.31%,中学为21.08%,大学为7.92%,专学院为6.7%。
Respaldar los esfuerzos del Sistema de Trieste, especialmente la Academia de Ciencias del Tercer Mundo, con el fin de crear el consorcio del Grupo de los 77 sobre ciencia y tecnología según lo acordado en la primera Cumbre del Sur.
支持里亚特体系,特别是发展中世界学院根据第一次南方首脑会议达成的一致意见成立77国集团技合会的努力。
El programa se ejecuta en cooperación con la Universidad de Bretaña Occidental, el Centro Hospitalario Regional Universitario de Brest (Francia), el Instituto nacional francés de la salud y de la investigación médica, el Centro Nacional de la Investigación Científica y la Facultad de Odontología de la Universidad de París V34.
这一方案是与法国西布列塔尼大学及布雷特大大学医院中心、法国国家健康和医学研究所、法国国家学研究中心及巴黎第五大学口腔学院等机构合作开展的。
Los períodos de sesiones reúnen a representantes de los Estados miembros y a los asociados del Programa Hábitat, que incluyen autoridades locales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado, los Parlamentarios Mundiales para el Hábitat, grupos de mujeres, los Jóvenes para el Hábitat, sindicatos, profesionales e investigadores, fundaciones y academias de ciencias.
会议由成员国代表和《人居议程》合作伙伴,包括地方当局、非政府组织、私营部门、生境问题全球议员会议、妇女团体、青年生境国际网、工会、专业人员和研究人员、基金会和学院的代表参加。
Organizaciones más maduras, como la Red del Tercer Mundo, la Academia de Ciencias del Tercer Mundo (que ahora se denomina Academia de Ciencias para el Mundo en Desarrollo, pero se sigue identificando con su anterior sigla en inglés, TWAS) y la Red de Organizaciones Científicas del Tercer Mundo (TWNSO), continúan brindando servicios indispensables.
较老一些的组织,如第三世界网、第三世界学院(现在更名为发展中世界学院)和第三世界学组织网(组网),仍在继续提供关键服务。
Era resultado de la colaboración entre la Defence Imagery and Geospatial Organisation, la División de Suelos y Aguas de la Organización de Investigación Científica e Industrial del Commonwealth y Australian Geosciences, que habían diseñado y establecido en forma conjunta un sistema que contribuyera a proteger a la población australiana de los incendios forestales.
它是防卫图像和地球空间组织、英学和工业研究组织土地和水资源处以及澳大利亚地球学院共同合作的结果,它们共同设计和建立了一个有助于在发生灌木火灾时保护澳大利亚国民的系统。
11.4 Los Estados deberían apoyar la enseñanza superior por medio del fortalecimiento en los países en desarrollo de las universidades y las facultades técnicas de agronomía y disciplinas conexas y de estudios empresariales, para que realicen tanto funciones pedagógicas como de investigación, y procurando que las universidades de todo el mundo proporcionen formación de nivel universitario y superior a los agrónomos, científicos y empresarios de los países en desarrollo.
4 各国应支持高等教育,加强发展中国家农业学和企业的大学及专学院,既发挥教育功能,又发挥研究功能,并使全世界的大学在本和研究生两级培训发展中国家的农业工作者、学家和实业家。
Desde la aprobación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, la OMPI intenta alcanzar sus objetivos, particularmente mediante las actividades de desarrollo de los recursos humanos realizadas por su Academia Mundial, mejorando el acceso económico a las tecnologías de la información y las comunicaciones gracias a la red WIPOnet, creando sociedades de gestión colectiva, utilizando la posibilidad de rentabilizar los conocimientos tradicionales, los recursos genéticos y el folklore y ayudando a las pequeñas y medianas empresas a desarrollar plenamente sus capacidades de creación y de innovación y a ser más competitivas.
自从通过《2001-2010十年期支援最不发达国家行动纲领》以来,世界知识产权组织致力于实现该纲领的目标,特别是通过世界学院发挥人力资源的作用,通过WIPO网络改进经济领内对信息和通讯技术的掌握,成立集体管理公司,最大限度地发挥传统知识、基因资源以及民间知识的作用,帮助中小企业充分发挥它们的创造和革新能力,并使它们更具竞争力。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。