Andalucía es la segunda comunidad autónoma de España en superficie.
安达卢西亚是西班牙第二大自治区。
región autónoma
www.eudic.net 版 权 所 有Andalucía es la segunda comunidad autónoma de España en superficie.
安达卢西亚是西班牙第二大自治区。
El Ministerio se pondrá en contacto con el Gobierno Autónomo de las Faeroes a tal efecto.
该部将就此同法罗自治区接洽。
También se elaboró un proyecto de aplicación coercitiva de la ley para las zonas palestinas autónomas.
为巴勒斯坦自治区拟了一个执法项目。
Stojan Zupljanin era un oficial de alta categoría de la así llamada “región autónoma de Krajina” en Bosnia y Herzegovina.
Stojan Zupljanin是波斯尼亚和黑塞哥维那境内所谓克拉伊纳自治区前高级官员。
No obstante, hasta el momento, al menos, el proceso de paz en la nueva región autónoma de Bougainville de Papua Nueva Guinea es un éxito.
但是,迄今为止,至少巴布亚新几内亚新布干维尔自治区
和平进程成功了。
El Parlamento de Georgia condena los recientes acontecimientos en las regiones en conflicto del territorio de Georgia (Abjasia y el ex Distrito Autónomo de Osetia meridional).
格鲁吉亚议会谴责格鲁吉亚领土冲突地区(阿布哈兹和前南奥塞梯自治区)最近
发展。
A continuación la región autónoma adoptó una decisión unilateral relativa a su transferencia a Armenia y el Parlamento de ese Estado decidió incorporar a Nagorno-Karabaj dentro de sus fronteras.
以后,卡拉巴赫自治区单方面
转到亚美尼亚,亚美尼亚议会也
卡拉巴赫地区纳入其版图。
El espíritu y las disposiciones minuciosas de las leyes constitucionales nacionales se han desarrollado aún más mediante la elaboración y aplicación de la Constitución para la Región Autónoma de Bougainville.
通过制和实施《布干维尔自治区宪法》而进一步发展了国家宪法
精神和详细条款。
Concretamente, deseo recordar a la Comisión las llamadas manchas blancas, zonas de conflicto en dos regiones secesionistas de Georgia, en Abjasia, y en la antigua región autónoma de Osetia meridional.
具体来说,我愿提醒委员会关于所谓白点——格鲁吉亚两个分裂主义地区
冲突区——阿布哈兹和前自治区南奥塞梯。
Acogemos con satisfacción la celebración el mes pasado de las primeras elecciones generales y la elección del Presidente y los miembros de la Cámara de Representantes de la región autónoma de Bougainville.
我们欢迎个月举行了首次大选以及布干维尔自治区总统和代表院成员
选举。
La Ley, en su versión revisada, también deberá ser aprobada por el Parlamento de Dinamarca antes de ser sometida a los Gobiernos Autónomos de las Faeroes y de Groenlandia para su aprobación.
丹麦议会也必须通过这个订正《法》,然后才能提交给法罗和格陵兰自治区,供通过。
Por ello, el Parlamento de Azerbaiyán declaró que la transferencia de la región autónoma de Nagorno-Karabaj era inaceptable e imposible en virtud de la Constitución de Azerbaiyán y de la Constitución soviética.
因此,阿塞拜疆议会宣布,根据阿塞拜疆宪法和苏联
宪法,
卡拉巴赫自治区
转让是不可接受和不可能
。
Claramente las medidas anteriormente indicadas no tienen nada en común con la protección de los derechos étnicos de la población que actualmente reside en los territorios de Abjasia y el ex Distrito autónomo de Osetia meridional.
显然,述行动与保护阿布哈兹和前南奥塞梯自治区境内现有居民
族裔权利毫不相干。
En el territorio de Abjasia y el del ex Distrito Autónomo de Osetia meridional se violan no sólo los derechos y libertades fundamentales de las personas internamente desplazadas sino además los del resto de la población.
在阿布哈兹和前南奥塞梯自治区境内,不仅境内流离失所者,就连留住于此居民
基本权利和自由也受到侵犯。
El Brasil saluda las primeras elecciones generales para la Presidencia y la Cámara de Representantes de la región autónoma de Bougainville, celebradas del 20 de mayo al 9 de junio, y desea el mejor de los éxitos a las autoridades recientemente elegidas.
巴西欢迎5月20日至6月9日期间举行布干维尔自治区总统和众议院议员第一次普选,并且向新当选
各当局成员表示最良好
祝愿。
El Gobierno Autónomo de Bougainville cuenta con una oportunidad única para rediseñar la administración y las leyes de la región, mejorar la prestación de servicios y trabajar en pro del desarrollo económico en la Región Autónoma de Bougainville que se acaba de crear.
布干维尔自治政府将拥有一种独特机会,可重新设计行政管理并制
该区域
法律,改善提供服务
办法,并使新成立
布干维尔自治区内
经济有所发展。
Antes de su entrada en vigor en esos territorios, la nueva versión de la Ley deberá ser sometida a los Gobiernos Autónomos de las Faeroes y de Groenlandia para que la aprueben o formulen observaciones, según la naturaleza de las normas de que se trate.
在这个订正《法》能在这些领土生效之前,必须将它分别提交给法罗和格陵兰自治区,供通过或提出意见,视这些规则
性质而
。
Las autoridades y la población de la región autónoma de Nagorno-Karabaj emprendieron un proceso judicial para reparar por medios jurídicos la injusticia de la que había sido víctima el pueblo 60 años antes en el marco de la legislación y de la Constitución de la Unión Soviética.
卡拉巴赫自治区当局和人民开始了法律过程以用法律手段来弥补人民在60年前苏联立法和宪法中所受到
不公正对待。
Los seis objetivos, conjuntamente con los 104 principios y los siete principios básicos detallados (subsiguientes relativos a los poderes judicial, ejecutivo y legislativo, las zonas autónomas, el Estado, la estructura del Estado y el Jefe de Estado) determinan los parámetros y el lenguaje y proveen la armazón de la futura constitución.
六项目标和104条原则以及后来七条详细基本原则(关于司法、行政、立法、自治区、国家、国家结构和国家元首等方面),强制规
了参数和用语,为未来宪法提供骨架。
Después de que en Armenia y Azerbaiyán se estableció el poder soviético, los bolcheviques anexaron la mayor parte del territorio azerbaiyano a Armenia. Mientras que los centenares de miles de azerbaiyanos que quedaron en Armenia no gozaban de ninguna autonomía, en Azerbaiyán se creó artificialmente el distrito autónomo de Nagorno-Karabaj.
在苏维埃政权在亚美尼亚和阿塞拜疆建立之后,在布尔什维克政权协助之下,阿塞拜疆
一大部分领土被并入亚美尼亚,留在亚美尼亚领土
数十万阿塞拜疆人没有获得自治,而在阿塞拜疆
亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫自治区却享有自治。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。