Este es el meollo de la cuestión: una sociedad atrasada.
这是问题的关键,后的社会。
Este es el meollo de la cuestión: una sociedad atrasada.
这是问题的关键,后的社会。
Sin embargo, al propio tiempo, debemos liberarnos de las secuelas del atraso que impera en otros sentidos.
但是,与此同时,还必须解决其他地区的后现象。
No obstante, los países con infraestructuras informáticas y tecnológicas escasamente desarrolladas estaban quedando muy a la zaga con relación al resto.
但是,那些计算机和技术基础设施发展十分后的国家,却被远远抛在所有其他国家的后头。
En el Decreto también se disponen medidas para eliminar con el tiempo las costumbres atrasadas y desfavorables para las mujeres de estas regiones.
该法令还规定了在上述地区最终消除这些对妇女不利的后习俗的措施。
No obstante, en el informe se señala que la actitud de la población en general ha quedado rezagada con respecto a las políticas adoptadas.
然而,报告指出公众的态度后于政策。
Es motivo de preocupación el hecho de que la destrucción de los arsenales de armas químicas por parte de los principales poseedores se está retrasando.
主要拥有国销毁化学武器储存的步伐后于时间表是令人关切的问题。
Ambos son el resultado inevitable de un estado de derecho débil y de un retraso en la imposición de la ley y en la dotación de capacidad judicial.
这两者是法治软弱以及执法和司法能力仍然后的最终结。
El problema consistía en la mala situación económica de la mujer, que por lo general le impedía conseguir las garantías que le exigían para concederle un préstamo.
问题在于,由于妇女的后经济地位,使得她们般没有能力出具获得贷款所需要的担保。
Algunas regiones en las que las niñas estaban rezagadas habían avanzado mucho hacia el objetivo de eliminar la disparidad de los géneros en la educación primaria y secundaria.
在女孩后的某些区域,正在中小学教育中实现消除性别差距的目标。
En todas partes, los indígenas acusan un cuadro de pobreza persistente que requiere urgentemente de medidas integrales y multidimensionales dirigidas a las comunidades y regiones indígenas más rezagadas.
各地的土著人民都呈现出长期贫困的形态,需要紧急对最后的土著社区和地区采取综合和多面的措施。
África es la única región del mundo que, a 10 años vista de la fecha límite, acusa un retraso sumamente preocupante en la aplicación de los citados objetivos.
非洲是世界上惟在距最后期限还有10年之时在执行千年发展目标方面后惊人的区域。
Ahora abrimos nuestros corazones y esperamos que el mundo comprenda el valor y la importancia de la experiencia iraquí en la lucha contra el terrorismo y contra la ideología retrógrada de los terroristas.
现在我们向世界敞开肺腑,希望世界能够认识到反恐和打击恐怖主义分子后意识的斗争经验的价值和重要性。
En la actualidad, las prestaciones del OOPS a las personas en situación especialmente difícil son inferiores a las que ofrecen la Autoridad Palestina y el Gobierno de Jordania a las familias con bajos ingresos.
近东救济工程处为特困人口提供的福利后于巴勒斯坦权力机构和约旦政府向其低收入家庭提供的福利。
Sabemos que la acción siempre va a la zaga de los compromisos asumidos, pero nuestra experiencia nos ha convencido de que, pese a los reveses, todavía podemos progresar cuando conseguimos trabajar con espíritu de colaboración.
我们知道,行动势必后于所作的承诺,经验令我们满怀信心地认为,尽管有种种挫折,我们仍将在设法进行合作时取得进展。
La no existencia de vasos comunicantes entre autoridades productivas y trabajadores es por lo general no sólo fuente de conflicto sino también origen de debilitamiento en los procesos de innovación, creatividad, en fin, los procesos de la producción.
管理层和工人之间缺少沟通不仅是冲突的根源,也是创新和创造能力削弱最终导致生产过程后的关键。
Dos impedimentos fundamentales para lograr la integración regional e internacional y una mayor competitividad son el atraso del sector del transporte y los obstáculos y barreras que frenan la participación en el sistema multilateral de comercio.
实现区域和国际体化及提高竞争力的两大障碍是后的运输部门及参与多边贸易体系的障碍和壁垒。
En todos los países del mundo, por avanzados que sean, las mujeres están rezagadas respecto de los hombres en muchas esferas, como la educación, la salud y el empleo, y la globalización ha profundizado esas desigualdades.
在世界所有国家,不管它们有多发达,在许多领域(如教育、卫生和就业)都存在着妇女后于男子的情况,全球化使这方面的不平等更加严重。
¿Podemos mantener el atraso y, al mismo tiempo, cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio incluso si el nivel de la ayuda de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos asciende al 0,7% requerido?
我们能够保持后的社会、同时又要实现《千年发展目标》吗、即便是经济合作与发展组织的国家根据要求将援助增加到0.7%吗?
Es una gran afrenta a nuestra dignidad que se considere que no tenemos valores o que se nos exhorte a rechazar nuestro sistema de valores, creencias y estilo de vida, como si fueran inferiores o equivocados, a favor de otro sistema.
人的尊严的巨大冒犯就是认为他没有价值或是敦促他放弃其后或错误的价值制度、信念和生活方式,接受另制度。
La cumbre confirmó nuestra dedicación a cumplir con los objetivos de desarrollo del Milenio mediante una cantidad apreciable de compromisos de los donantes, así como la necesidad de prestar atención particular a los países de África que se están quedando muy rezagados.
首脑会议肯定了我们通过大量捐助承诺实现千年发展目标的决心,以及需要特别关注目前远远后的非洲国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。