Le exigieron un rescate de dos millones.
他们向他取赎金两百万美元。
rescate
Le exigieron un rescate de dos millones.
他们向他取赎金两百万美元。
Los secuestradores liberaron a los cautivos tras recibir un rescate a cambio.
绑架犯在收到赎金后作为交换释放了那些俘虏。
Lo mismo ocurre con el rescate pagado.
支付赎金也是出于同样的考虑。
Los responsables del secuestro han exigido un rescate de 500.000 dólares de los EE.UU.
劫持者要赎金50万美元(五十万美元)。
La carga y los 10 tripulantes del buque fueron tomados rehenes y se exigió un rescate a cambio de su liberación28.
船上的粮食和10名船员被劫持扣留以换取赎金。
Los armadores y las empresas navieras no quieren divulgar información sobre la suma de dinero pagada para liberar un barco y su tripulación.
船主和公司不想透露关于为船只和船员获释所支付的赎金数额的信息。
La mayoría de los casos se denunciaron en el sur, especialmente en Mogadishu, donde al parecer los rescates financian la adquisición de armas y munición.
多数绑架事件是在南部地区、尤其是在摩加迪沙发生的,据说,赎金被用来买武器弹药。
Tampoco podemos aceptar la tendencia alarmante de secuestros de personal de asistencia humanitaria para exigir rescates y obtener beneficios comerciales que hemos visto en el Afganistán y en otros países.
我们看到,在阿富汗和其他国家,人道主义工作人员正在遭到劫持,以此勒赎金和牟取商业利益,对这种令人不安的趋势我们也无法接受。
El secuestro para cobrar rescates se ha convertido en una fuente estable de ingresos para la organización y, según informes, en una ocasion generó entre 20 y 25 millones de dólares en cifras netas.
通过绑架勒赎金为该组织提供了稳定的收入来源,据报道,该组织在某个案件中至少净赚了2 000万美元至2 500万美元。
No se han denunciado varios actos de piratería y flagrante bandolerismo cometidos en alta mar en aguas costeras de Somalia contra algunos buques extranjeros matriculados, en particular cuando se han pagado rescates a bandoleros somalíes.
一些外国注册的船只在沿海岸的公海上遇到海盗和抢劫后,特别是在向土匪支付了赎金后,没有报案。
Parece que el principal motivo de estos actos de piratería en aguas somalíes es el intento de las administraciones locales o de distintos caudillos y milicias de obtener cuantiosas sumas de dinero exigiendo el pago de rescates.
水域海盗活动背后的主要动机似乎是当地行政当局或者各自为政的军阀和民兵企图通过要赎金获得大笔资金。
El Equipo de Vigilancia sugiere que el Consejo de Seguridad: a) recuerde la obligación incluida en la resolución 1373 (2001) de tipificar como delito la provisión de recursos financieros a terroristas e impedirla, sin excepción; y b) estudie si esta obligación es aplicable al pago de rescates a personas y entidades incluidas en la lista consolidada.
监测小组建议安全理事会:(a) 回顾第1373(2001)号决议规定的义务,毫无外地将向恐怖分子提供经济资源定为犯罪行为,并阻止这种行为;(b) 审议这一义务是否适用于向综合清单所列的个人和实体支付赎金的行为。
Esa deficiencia se debe a varias razones, entre ellas, a que muchas víctimas no informan de su secuestro por temor a las represalias de los grupos delictivos, a que una proporción considerable de los secuestros perpetrados en algunos países guarda relación con conflictos entre grupos delictivos o en el seno de éstos, razón por la cual no se señalan a la atención de las autoridades, y que en muchas circunstancias los secuestros se resuelven en secreto mediante el pago de un rescate o con la condición de que no se informe del incidente a las autoridades.
之所以这样,有几个原因,其中包括许多受害者对他们遭绑架不予报告,因为他们害怕犯罪集团可能进行报复;在某些管辖范围内,相当大比的绑架案是在犯罪集团之间或者在犯罪集团之内进行的,因而没有引起当局的注意;而且在许多情况下,绑架通过支付赎金并以不向当局报告为条件而无声无息地解决。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。