Aldeas enteras son atacadas, saqueadas y destruidas y sus habitantes son agredidos, asesinados o expulsados de sus hogares.
整座的村庄受到袭击、掠夺和摧毁,其居民受到野蛮的对待、屠戮园。
Aldeas enteras son atacadas, saqueadas y destruidas y sus habitantes son agredidos, asesinados o expulsados de sus hogares.
整座的村庄受到袭击、掠夺和摧毁,其居民受到野蛮的对待、屠戮园。
La furia destructora de los bulldozer israelíes ha echado de sus casas a 16.000 palestinos en el último año.
在过去一年里,以色列推土机疯狂肆虐,将16 000多名巴勒斯坦人园。
Un ejemplo aterrador de esto es el brutal desplazamiento forzoso de 1,8 millones de civiles en la región de Darfur, en el Sudán.
苏丹达尔富尔地区180万平民野蛮强行园就是一个骇人听闻的例子。
Más recientemente, han sido objeto de críticas considerables, por ejemplo, la expulsión de los alemanes de los Sudetes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial.
最近,这种转让受到相当多的批评,如第二次世界大战后将苏台德德国人捷克斯洛伐克。
La destrucción deliberada de los medios de vida de la población se ha visto como parte de un plan para expulsarla permanentemente de su lugar de origen.
它们认为蓄意毁坏这些人口的生存手段是旨在把他们永远他们居住的地方。
Zimbabwe sigue violando los derechos más básicos de sus ciudadanos; así, recientemente dejó a centenares de miles de pobres del país sin viviendas, las cuales destruyó con topadoras.
津巴布韦继续侵犯其公民最基本的权利,最近就通过推平房屋将数十万最贫穷的公民了园。
El 29 de enero el Vicedecano llamó a los padres de la autora para convocarlos, en principio porque la Sra. Hudoyberganova había sido expulsada de la residencia de estudiantes.
29日,副院长打电话给提交人父母亲,把他们召来,据称是由于Hudoyberganova女士学生宿舍。
Parecería más bien que quienes planificaron y organizaron los ataques contra las aldeas tenían la intención de expulsar a las víctimas de sus hogares, primordialmente para fines de contrainsurgencia.
而是它似乎表明那些筹划和组织攻击村庄的人意在把受害者其园,主要是为了进行平叛作战。
En los casos de violencia en el hogar, los tribunales pueden expulsar de la vivienda conyugal al cónyuge que ha tenido un comportamiento abusivo, independientemente de quien sea el propietario.
在发生庭暴力的情况下,法院可以也确实会把虐待配偶的一方婚姻住所,而不考虑谁拥有所有权。
Con respecto al desplazamiento de la población, el Comité sostuvo que los rebeldes obligaban a la gente a abandonar sus hogares y que ésta buscaba protección en zonas controladas por el Gobierno.
关于流离失所者人数,该委员会声称,平民反叛分子园后,在政府控制区寻求保护。
Finalmente el control cultural consiste en que la comunidad no se ve disuelta, arrasada, invadida, frente a la acción externa y puede "controlar" sus procesos de desarrollo, sin oponerse pero siendo sujeto de los mismos.
总之,文化管理意味着社区不外来人分、园或淹没,可以通过积极参与而不是消极抵制来管理自己的发展。
Por ello, muchos observadores temen que esa práctica sea parte de una política aplicada por conducto de las milicias Janjaweed para expulsar a la población de determinadas zonas e impedir su regreso inmediato o, posiblemente, a largo plazo.
因此,许多观察员担心这是通过金戈威德民兵实行驱逐政策,把村民目标地区,阻止他们立即返回,如可能长期阻止他们返回。
De hecho, aun en estos momentos en que hago uso de la palabra, ante los mismos ojos del mundo y de los observadores de las Naciones Unidas, los hogares en que vivían esas personas y de los cuales fueron expulsadas se venden sin su consentimiento.
事实上,甚至在我们发言时,在全世界和联合国观测人员的目睹之下,那些人曾经居住但后从中的房屋正在售。
El gobierno separatista de Abjasia y sus autodenominadas fuerzas del orden están librando, con aparente impunidad, una campaña de terror contra la población de etnia georgiana con el fin de expulsarla de la región, concluir el proceso de depuración étnica y finalmente lograr que se reconozca su legitimidad.
阿布哈兹分主义政府及其所谓的执法当局正在采取明显的有罪不罚做法,对格鲁吉亚族裔人口进行恐怖活动,其目的是将这些人该地区,完成族裔清洗进程,最终使其合法性得到承认。
Por lo que respecta a la definición provisional de "expulsión" que figuraba en el párrafo 13 del informe, se expresó la opinión de que era demasiado restringida porque no incluía a los apátridas y porque implicaba que la expulsión consistía en una medida oficial encaminada a echar a una persona de un territorio.
关于报告第13段中对“驱逐”一词暂时所下的定义, 有人认为,这个词的含义太窄,因为它不包括无国籍人,还因为它意味着正式措施中所包含的驱逐是为了将某一个人一国领土。
Algunos elementos que dimanan de los hechos, incluida la magnitud de las atrocidades y el carácter sistemático de los ataques, las matanzas, el desplazamiento y las violaciones, así como las declaraciones racistas que hicieron los autores de ataques dirigidos únicamente contra miembros de las tribus africanas, podrían indicar la intención de cometer genocidio.
有关事实表明的一些要件,包括残暴行为的规模,攻击、杀人、园和强奸的系统性,以及那些仅攻击非洲部落成员的人发表的种族性言论,表明可能有灭绝种族的意图。
El Sr. Al-Emadi (Qatar) lamenta que, además de las numerosas privaciones impuestas al pueblo palestino (confiscación de tierras, destrucción de viviendas, ejecuciones extrajudiciales, detenciones arbitrarias, destrucción de árboles frutales, etc.), Israel haya desafiado la opinión de la Corte Internacional de Justicia y haya proseguido la construcción del muro, dejando a numerosos palestinos fuera de sus hogares.
Al-Emadi先生(卡塔尔)感到遗憾的是,除了针对巴勒斯坦人民的暴行(没收土地、摧毁住宅、法外处决、任意逮捕、毁坏果树等)外,以色列还公然挑战国际法院的意见,继续修建隔离墙,将许多巴勒斯坦人他们自己的园。
Como se ha examinado anteriormente, la Comisión ha reunido antecedentes sustanciales y verosímiles que tienden a indicar casos de matanza sistemática de civiles pertenecientes a ciertas tribus, en que se causaron lesiones graves y en gran escala a la integridad física o mental de miembros de la población pertenecientes a ciertas tribus y que ellas fueran sometidas, de forma masiva y deliberada, a condiciones de existencia que habían de conllevar su destrucción física total o parcial (mediante la destrucción sistemática de sus aldeas y cosechas, la expulsión de sus hogares y el robo de su ganado, por ejemplo).
如上所述,委员会已搜集到重要和可靠的材料,这些材料趋向于表明发生了以下情况:系统杀害特定部落的平民、在大范围内使某些部落成员在身体或精神上遭受严重伤害,以及大规模故意造成可导致整个或部分毁灭这些部落的人的生命的生活状况(如系统破坏他们的村庄和庄稼、把他们园、抢掠他们的牲畜等)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。