Hay que respirar profundamente para seguirle el ritmo.
她要深呼吸来节奏。
alcanzar
Hay que respirar profundamente para seguirle el ritmo.
她要深呼吸来节奏。
Lamentablemente, esta institución no se ha adaptado a un entorno que cambia constantemente.
不幸的是,联合国没有能够不断变化的环境。
Por este motivo el sistema global de seguridad debe perfeccionarse sin interrupción, e ir de la mano con el progreso tecnológico.
因此,必须经常改进全球全体系,以技术发展的步伐。
La Asamblea debe renovar el mandato del Comité Especial de acuerdo con la realidad actual y con las aspiraciones del pueblo palestino.
它必须重新确定特别委员会的授权,以现实的发展并符合巴勒斯坦人民的愿望。
Debemos volver sobre nuestros pasos y crear una nueva base para una Organización que ha venido experimentando dificultades para mantener el ritmo de los cambios.
我们必须实现转折,为难以全球变化步伐的组织创造新基础。
Para comercializar de forma eficaz sus productos turísticos, los proveedores de destinos y de productos turísticos deberían mantenerse al corriente de los avances y estándares tecnológicos.
为了有效推销其旅游产品,旅游景点和旅游供商技术的发展和标准。
Por último, deben desarrollarse y someterse a una constante revisión herramientas adecuadas para la puesta en marcha, a fin de estar a la altura de las cambiantes realidades.
最后,必须发展适当的实施工具并对之不断复审,以便变化中的现实情况。
Por consiguiente, las políticas deberían actualizarse de manera que reflejaran las cambiantes circunstancias de las familias y debería adoptarse un enfoque más amplio para armonizar las medidas que las benefician.
因此,审查政策,以便不断变化的家庭情况,同时采取较全面的办法,为了家庭调和行动。
Se señaló que en los países andinos el desarrollo alternativo no se había mantenido a la par de la disminución constante del cultivo de arbusto de coca por falta de recursos financieros.
与会者注意到,斯国家,由于没有充分的财政资源,替代发展未能古柯树种植持续下降的情况。
En muchos casos, la legislación nacional no resulta apropiada y los organismos de aplicación de la ley no suelen estar en condiciones de mantenerse a la par de la evolución de las circunstancias.
许多情况下,国内法律并不适用,执法部门通常没有能力与最新发展形势。
Ahora bien, el nivel de la plantilla sufragada con cargo a la cuenta de apoyo no se ha mantenido a la par de la evolución de las operaciones de mantenimiento de la paz durante los últimos 15 meses.
但支助账户下的人员编制并未过去15个月维持和平方面的发展情况。
Entre ellos cabe mencionar los mercados locales saturados, la apreciación de la moneda, las desventajas en materia de costos, lo limitado de las tierras, la escasa mano de obra y la necesidad de seguir a los competidores y suministradores.
其中包括饱和的母国市场、货币升值、成本劣势、地皮有限、劳动力供局限以及竞争者和供商的必要性。
Ésta se justifica asimismo por el hecho de que, en los años venideros, la mano de obra deberá ser muy adaptable y poder reciclarse al ritmo de los avances tecnológicos y de los cambios relativos al lugar de trabajo.
提供继续教育的理由还有,未来几年,劳动力该有很强的适能力并且能够劳动界技术进步和变革的步伐。
La delegación de Suiza apoya las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones, que se está acercando a los gastos de personal como motor del gasto de las Naciones Unidas.
瑞士代表团赞成咨询委员会关于信息和通信技术的结论和建议,有关费用正工作人员费用,作为联合国增加支出的一个动因。
La reestructuración ha sido concebida para acercar el FNUDC a los países menos adelantados sobre el terreno; para reflejar las tendencias a la regionalización del PNUD y del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto; y para reducir los gastos generales.
进行结构调整是为了使资发基金更加贴近最不发达国家中的实地工作;开发计划署和整个联合国系统的区域化趋势;减少间接费用。
El Grupo reitera que es responsabilidad de la comunidad internacional asegurar que la cantidad y calidad de los servicios del OOPS se mantengan en un nivel aceptable y que la financiación aumente según el constante crecimiento natural de la población de refugiados.
工作组重申,国际社会有责任确保工程处的服务数量和质量方面都能维持合宜的水平,并确保提供的经费能够不断自然增长的难民人数。
El que hayamos avanzado y dedicado tantos esfuerzos a la reforma de la Organización y al documento final de la reunión plenaria de alto nivel constituye un reconocimiento tácito de sus carencias y debilidades, y de la necesidad de colocarla a tono con los tiempos que transcurren.
我们把如此大的努力用于本组织的改革和本次高级会议的结果文件草案等于是默认,改革存着不足和弱点,以及需要使改革我们的时代。
Si fuese necesario, otras organizaciones regionales podrían prestar asistencia a la comunidad de donantes entrenando a los miembros de las organizaciones regionales que aportan contingentes, equipamiento y otros tipos de asistencia para el fomento de la capacidad, por ejemplo, a través de la fuerza de reserva de la Unión Africana.
其他区域组织可以----如有必要,捐助界的协助下----向区域组织的部队派遣成员提供培训、设备和其他能力建设援助,如非洲联盟的待命部队。
Se preparan dos informes sobre las enseñanzas extraídas para su presentación a la Junta Ejecutiva; Una base de datos de fácil acceso, actualizada continuamente y bien mantenida; Políticas y metodologías de evaluación actualizadas, cuando proceda, para que se ajusten a las normas internacionales y a la evolución de las políticas.
为执行理事会编写的关于吸取的教训的两份报告; 一个不断增订并得到良好维护的用户友好数据库; 必要时增订评价政策和方法,以国际标准和政策的发展。
Sr. Muñoz (Chile): En diversas oportunidades Chile ha indicado que es partidario, en esta coyuntura histórica, de una reforma integral de las Naciones Unidas que, reafirmando los principios y valores de la Carta, incremente la credibilidad y la legitimidad de la Organización y la ponga al día con los nuevos tiempos.
穆尼奥斯先生(智利)(以西班牙语发言):智利多次指出,这个历史时刻,智利支持全面改革联合国,这种改革将重申《宪章》各项原则和价值观,从而提高本组织的信誉,加强其合法性,使它今日世界的步伐。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。