Posteriormente, la Unión Africana podría ingresar y proteger las zonas en cuestión.
随后,非盟可进驻,以保护有关地区。
entrar y acantonarse
Posteriormente, la Unión Africana podría ingresar y proteger las zonas en cuestión.
随后,非盟可进驻,以保护有关地区。
Durante el período se emplazó a 62 policías civiles y se rotó a 29.
在此期间,共有62名民警人员进驻,29人轮调。
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a un número superior al estimado de viajes de emplazamiento.
增加所需经费主要原因是进驻旅行项下旅行次数比估计。
En mayo, la Policía Nacional de Liberia había establecido una presencia en todos los condados e instituido una estructura de mando regional.
到5月份,利比里亚国家警察已进驻各州,并建立了区域指挥系统。
En las estimaciones presupuestarias se habían previsto viajes de emplazamiento de 43 policías civiles a un costo medio de 3.000 dólares por viaje.
概算编制了43名民警进驻旅费,平均每次旅行3 000美元。
La ubicación del portaaviones en Guam crearía miles de empleos y atraería millones de dólares en gasto militar así como a 10.000 marineros.
航空母舰进驻关岛会为关岛带来几千个就业机会和几百万军事开支以及10 000名海员。
El mismo día que Habsade se hizo con el control de Baidoa, Indohaadde le envió milicias y tres camiones con armas y gasoil.
就在哈布萨德夺同一天,印哈德为进驻哈布萨德派去民兵和装载军火、三辆卡车。
Se promulgaron leyes por las que se establecía un nuevo ejército y cuerpo de policía integrados y el proceso de acantonamiento concluyó en mayo.
颁布了关于建立一支新军队和警察综合部队法律,进驻营地进程于5月完成。
No se trata de una estrategia de salida del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, sino del principio que informa su despliegue.
这并不是联合国维持人员撤出战略,而是指导我们进驻原则。
La policía de la Fuerza también comenzó a guarnecer el puesto militar de Leonarisso, que presta asistencia a los grecochipriotas que viven en la región de Karpas.
联塞部队警察也已开始派人进驻Leonarisso军事据点,为居住在Karpas地区希族塞人提供协助。
De la misma manera, en Darfur la Unión Africana ejemplificó claramente la función decisiva que las organizaciones regionales e intergubernamentales pueden desempeñar para mejorar la protección.
同样,非洲联盟进驻达尔富尔一事,显然表明了各区域和政府间组织可以在加强保护反映方面发挥关键作用。
Además, surgieron gastos de viaje adicionales para el emplazamiento y la rotación de observadores militares, pues se gastaron 3.609 dólares por viaje, cuando se habían presupuestado 3.000 dólares.
另外,军事观察员进驻和轮调时旅费平均每次达3 609美元,而预算编列费用仅为每次3 000美元,这就需要增加经费。
En el Acuerdo también se preveía el adiestramiento de 600 efectivos de las Forces nouvelles que garantizarían la seguridad en la zona septentrional tan pronto como se iniciara el acantonamiento de las Forces nouvelles.
《协定》还提出对600名新生力量人员进行培训,让他们在新生力量开始进驻营地以后负责北部地区安全。
Pese a su desacuerdo con el contenido de las leyes promulgadas por el Presidente Gbagbo, incluida la ley sobre la Comisión Electoral Independiente, las Forces Nouvelles anunciaron el 29 de agosto que autorizarían al Sr.
调解人重申坚持该裁决,并强调新生力量和该国其他武装民兵必须按照《比勒陀利亚协定》规定、《比勒陀利亚宣言》重申解除武装、复员和重返社会方案(复员方案)进入进驻营地阶段。
De conformidad con la resolución 1546 (2004) del Consejo de Seguridad, la fuerza multinacional está en el Iraq para ayudar a los iraquíes a mantener la seguridad y la estabilidad hasta que ellos puedan hacerlo por sí solos.
按照安全理事会第1546(2004)号决议,国部队进驻伊拉克目是协助伊拉克人维持安全和稳定,直到他们能在没有外援情况下做到这一点为止。
Las necesidades adicionales se debieron principalmente a que el número de observadores militares emplazados y repatriados (147 emplazamientos y 261 repatriaciones) durante el período sobre el que se informa fue superior a la media presupuestada de 174 emplazamientos y repatriaciones.
本报告所述期间,需要追加经费主要原因是进驻和返国军事观察员人员较(147名进驻和261名返国),而预算中编制进驻和返国平均人数为174人。
Como resultado de la reducción gradual del número de efectivos de la Misión, se repatrió a algunos observadores militares de determinados Estados Miembros después de un período de sólo seis meses en lugar de los 12 meses previstos en el presupuesto.
由于削减特派团人员,某些会员国一些军事观察员在进驻仅仅六个月之后就返国了,而不是按预算预计在正常值勤12个月后返国。
Con arreglo a lo previsto en el Acuerdo de Pretoria, la ONUCI está elaborando un programa de adiestramiento para 600 efectivos de las Forces nouvelles que garantizarán la seguridad en el norte tan pronto como se inicie el acantonamiento de las Forces nouvelles.
按照《比勒陀利亚协定》设想,联科行动正在制定对600名新生力量人员进行培训计划,让他们在新生力量开始进驻营地以后立即在北部维持治安。
El aumento es atribuible a las necesidades adicionales de personal de los contingentes, inclusive al reembolso de los costos de los contingentes y del equipo principal, la ubicación de las tropas, las raciones y el transporte y el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes.
增加原因是需要增派特遣队人员,包括偿还部队费用和主要装备、部队进驻、口粮及特遣队所属装备运输和部署费用。
Deseamos asegurar a la comunidad internacional que los sierraleoneses han prometido que nunca jamás darán a las Naciones Unidas, a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental o a cualquier Estado, motivo alguno para traer tropas a nuestro país a fin de acabar con un conflicto civil.
我们要使国际社会确信,塞拉利昂人已经保证,我们决不会再次使联合国、西非国家经济共同体或任何个别国家有理由,将部队进驻我国去结束一场国内冲突。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。