En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.
他尤其向里本、圣地亚哥、圣保罗、约翰、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。
En particular, entregó palabras de afecto a los alcaldes y ex alcaldes de Lisboa, Santiago, Sao Paulo, Johannesburgo, Ciudad del Cabo, París y Londres.
他尤其向里本、圣地亚哥、圣保罗、约翰、开普敦、巴黎和伦敦的市长和前市长表示了感谢。
En lo que respecta al diálogo entre culturas, durante algunos años hemos tenido un diálogo con otros continentes a través del Centro Norte-Sur, con sede en Lisboa.
关于文化间对话,一些年来,我们通过设在里本的南北中心与其他各大洲进行了对话。
La Unión Europea atribuye gran importancia a la cohesión social, al crecimiento económico y a la mejora de los mercados de trabajo, como ha quedado claro en los objetivos de Lisboa.
欧洲联盟非常重视社会融合以及经济增长和改善劳动力市场,里本目标阐明了这一点。
La educación es un instrumento de crecimiento fundamental y uno de los requisitos principales de la estrategia de Lisboa de la Unión Europea, reduce la pobreza y la exclusión social, y facilita la prevención y el tratamiento de enfermedades que afligen a la humanidad
教是成长的基本工具,是欧盟里本战略的主要先决条件之一。
La Dirección General de Empresa (DG), en sus proyectos relativos a los “Procedimientos Best” para efectuar análisis comparados de las cuestiones que se había determinado que eran indispensables para alcanzar el objetivo de Lisboa, inició el proyecto “Reestructuración, quiebra y nuevo comienzo” como parte de los proyectos del “Procedimiento Best”.
对于被确定对实现里本目标至关重要的问题,企业事务总司在其有关开展确定基准活动程序的项目中着手实施了`结构调整、破产和新的开端'的项目,以此作程序项目中的一个项目。
Además, los regímenes separatistas persisten en su intento de legitimar los resultados de la depuración étnica confirmada en las cumbres de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) de Budapest, Lisboa y Estambul, el último ejemplo de los cuales es la apropiación en masa de hogares de la población georgiana exiliada por la fuerza.
此外,分离主义政权继续试图将欧安组织布达佩、里本和伊坦布尔首脑会议所确认的族裔清洗的结果合法化——近一个例子就是大规模强占被迫流亡的格鲁吉亚人的房屋。
El Milli Medzhlis de la República de Azerbaiyán exige que se apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad 822 (1993), 853 (1993), 874 (1993) y 884 (1993) sobre la liberación inmediata e incondicional del territorio ocupado de Azerbaiyán e insta a que el problema de Nagorno-Karabaj se resuelva sobre la base de las decisiones y los documentos finales de las cumbres de Budapest, Lisboa y Estambul de la OSCE y de las decisiones y recomendaciones de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa.
阿塞拜疆共和国议会要求执行安全理事会第822(1993)号、第853(1993)号、第874(1993)号和第884(1993)号决议,彻底、立即和无条件撤出被占领的阿塞拜疆领土,要求根据欧安组织布达佩、里本和伊坦布尔首脑会议的各项决定和后文件以及欧洲委员会议会的各项决定,解决纳戈尔诺-卡拉巴赫问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。