Además, los jóvenes observan que la cantidad de tiempo que pueden dedicar a las actividades recreativas viene impuesta en gran medida por las circunstancias económicas.
而且,青年指出,他们能用于闲暇活动时间数量大多是由经济状况决定。
tiempo libre; ratos de ocio; ocio
www.frhelper.com 版 权 所 有Además, los jóvenes observan que la cantidad de tiempo que pueden dedicar a las actividades recreativas viene impuesta en gran medida por las circunstancias económicas.
而且,青年指出,他们能用于闲暇活动时间数量大多是由经济状况决定。
A los jóvenes les preocupa que las nuevas tecnologías fomenten actividades recreativas autónomas, puedan conducir al aislamiento y hagan difícil a muchos jóvenes la interrelación con otros.
年关切地表示,新技术鼓励自主闲暇活动,这可能导致离群,使很多年以与其他互动。
La disparidad entre las oportunidades de ocio para los jóvenes que viven en zonas rurales y los que viven en zonas urbanas a menudo se menciona como un problema.
住在农村地区和住在城市地区年享有闲暇时间机会存在着差异,这经常在答复中作为个关切被提及。
Se podría mejorar el acceso a esas actividades si las organizaciones de jóvenes participasen en la preparación y gestión de la programación y la asignación de recursos de las actividades recreativas.
如果青年组织参与闲暇时间活动方制订和管理及资源配置,就能改善开展闲暇时间活动可能性。
Muchos jóvenes tienen la sensación de que es necesario ampliar el concepto de actividades recreativas presentado en el Programa de Acción, ya que es un componente decisivo para el desarrollo personal.
很多年认为《行动纲领》中所提到闲暇时间活动概念需要扩大,因为这是对个成长非常关部分。
En varios países, el acceso a las actividades recreativas está limitado por severas desigualdades basadas en el género, la pertenencia a un grupo religioso, las condiciones sociales y económicas y la discapacidad.
在些国家,在能否进行闲暇时间活动方面,根据性别、宗教信仰、社会和经济状况及残疾状况不同,有着明显不平等。
En este sentido, se alienta a los Estados Partes a prestar mayor atención y asignar los recursos humanos y financieros adecuados a la aplicación del derecho al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas.
在这方面,应鼓励缔约国更加注意落实休息、闲暇和游戏权,并为其划拨足够资源(力和资金)。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、安全、得到支持、激励性和没有压力环境中相聚、游戏和互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇和游戏权利。
Los jóvenes observan que aunque en el Programa de Acción se proponen acciones para garantizar la integración de actividades recreativas de calidad en la planificación rural y urbana, ello no está adecuadamente reflejado en la mayoría de los programas y actividades de desarrollo comunitario.
青年注意到,虽然《行动纲领》提议采取行动,确保在农村和城市规划中都列入要能开展高质量闲暇时间活动,但在大多数社区发展方和活动中并没有充分反映这点。
El Comité observa que los Estados Partes y otros interesados no han prestado atención suficiente a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y al esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y participar libremente en la vida cultural y en las artes".
委员会指出,缔约国和其他方面对执行《公约》第31条规定注意不足,该条规定确保“儿童有权享有休息和闲暇、从事与儿童年龄相宜游戏和娱乐活动,以及自由参加文化生活和艺术活动”。
A los jóvenes esto les parece particularmente penoso, dado que las actividades recreativas promueven el desarrollo personal, la participación ciudadana, la integración social y cultural, el diálogo intercultural y la tolerancia, la creación artística, la espiritualidad y las prácticas religiosas, la apreciación del patrimonio cultural, la alfabetización y muchos otros elementos que son fundamentales para lograr sociedades incluyentes y que funcionen bien.
年认为这特别令沮丧,因为闲暇时间活动能促进个发展、公民参与、社会和文化融合、不同文化间对话和容忍、艺术创造、讲求精神和宗教、欣赏文化遗产、识字和很多其他因素,这是对于包容性和功能全面社会来说都是至关重要。
En vista de que los Estados Partes y otros interesados no prestan suficiente atención a la aplicación de las disposiciones del artículo 31 de la Convención, que garantiza "el derecho del niño al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas propias de su edad y a participar libremente en la vida cultural y en las artes", el Comité reitera que se trata de derechos fundamentales que permiten a todos los niños desarrollar su personalidad, sus aptitudes y su capacidad mental y física hasta el máximo de sus posibilidades.
《公约》第31条保证“儿童有权享有休息和闲暇,从事与儿童年龄相宜游戏和娱乐活动,以及自由参加文化生活和艺术活动”,鉴于缔约国和其他有关方未充分注意执行该条规定,委员会重申这些权利是使每个幼童能最充分地发展其个性、才智和身心能力关权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。