La OACI seguirá compartiendo con la Oficina su experiencia tras haber pasado a ser autoridad supervisora con arreglo al Protocolo sobre cuestiones específicas del equipo aeronáutico a dicho Convenio.
组织将继续与外事务厅分享其在成为移动设备国际利益公约议定书监督机构方面经验。
La OACI seguirá compartiendo con la Oficina su experiencia tras haber pasado a ser autoridad supervisora con arreglo al Protocolo sobre cuestiones específicas del equipo aeronáutico a dicho Convenio.
组织将继续与外事务厅分享其在成为移动设备国际利益公约议定书监督机构方面经验。
La inspección del equipaje está a cargo de empleados de Control de Seguridad Aeronáutica que tienen un certificado y han recibido capacitación en centros de la Organización de Aviación Civil Internacional.
在国际组织适当安全教育中心受过训安全管制持证雇员进行检查工作。
El Instituto de Aeronáutica Civil de Cuba se vio imposibilitado de arrendar un motor PW 127, lo que causó la paralización durante 17 días de una aeronave de fabricación europea ATR, con un daño económico de 126.000 dólares.
古巴研究所被禁止租赁美国PW127引擎,使一架欧洲制造ATR飞机闲置17天,造成经济损失126 000美元。
La Dirección General de Aeronáutica Civil, de la Secretaría de Comunicaciones y Transporte, ofrece orientación y asesoría sobre el establecimiento de Normas y controles de calidad de la seguridad de la aviación civil de acuerdo a la experiencia Mexicana en sus diversos rubros.
管理局和运输和交通部根据墨西哥在各领域经验,为确定安全标准和质量管制提供指导和咨询。
La inspección se realiza sólo en presencia del pasajero, aunque puede llevarse a cabo sin él, por decisión del jefe de Control de Seguridad Aeronáutica, en presencia de dos testigos que sean pasajeros del vuelo de que se trate, luego de lo cual se prepara un informe.
检查工作也按照安全管制负责人决定,在某个班乘客两名证人在场情况下,可进行乘客不在场检查,但在检查之后应编写一份报告。
El astronauta canadiense Robert Thirsk participó en la séptima misión de operaciones en un medio ambiente extremo de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos, una misión submarina internacional destinada a ensayar aplicaciones y equipo de cirugía a distancia en condiciones ambientales difíciles.
加拿大宇员Robert Thirsk参加了美国国家和天局(美国天局)第七次行任务“极端环境下行操作”,这是一次国际水下行任务,目是测试恶劣环境中远程外科应和设备。
De hecho, ninguna de las compañías mencionadas, ni Peace Air Company (PAC), ni la Compagnie Aérienne des Grands Lacs (CAGL), ni Great Lakes Business Company (GLBC), están registradas en Rwanda (se adjunta al presente informe una lista de las compañías registradas en Rwanda que en la actualidad desarrollan su actividad en el sector aeronáutico).
事实上,提及所有公司,包括和平公司、大湖公司和大湖商务公司没有一家是在卢旺达登记(目前在业部门运作在卢旺达登记公司清单附于本报告)。
Actualmente, una de las principales esferas de actividad es la observación en la región espectral infrarroja térmica con instrumentos como el telescopio Keck y el Telescopio Espacial Infrarrojo de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos de América, ambos en Mauna Kea, Hawai, así como el telescopio espacial Spitzer, también de la NASA.
利美利坚合众国设在夏威夷莫纳克亚山上Keck望远镜和美国国家和宇宙行局(NASA)红外线望远镜设备以及国家和宇宙行局斯皮策太望远镜在红外热光谱区进行观测是研究所主要活动领域之一。
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la falta de una definición y delimitación del espacio ultraterrestre derivaría en incertidumbre jurídica respecto de la aplicabilidad del derecho del espacio y el derecho aeronáutico, y que, a fin de disminuir la posibilidad de conflictos entre los Estados, era menester aclarar las cuestiones relativas a la soberanía estatal y la delimitación entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre.
有些代表团认为,缺乏外层间定义会造成有关间法和法能否适法律不确定性,必须对有关国家主权及气间与外层间之间界限问题加以澄清,以减少各国之间出现争端可能性。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos.
工作组收到了若干份由美国国家和天局(美国天局)代表向科学和技术小组委员会所作演讲题为“实现未来间探索间核动力源技术发展道路”技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见国家(包括双边和多边)有关间核动力源方案和应内容。
El Grupo de Trabajo tuvo a la vista copias de la disertación técnica titulada “Formas de desarrollo de la tecnología relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio en función de la exploración del espacio ultraterrestre en el futuro”, que el representante de la Administración Nacional de Aeronáutica y del Espacio (NASA) de los Estados Unidos había presentado a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. La disertación se relacionó con el contenido de los programas y aplicaciones nacionales pertinentes (incluidos los bilaterales y multilaterales), previstos o actualmente previsibles, relativos a las fuentes de energía nuclear en el espacio.
工作组收到了若干份由美国国家和天局(美国天局)代表向科学和技术小组委员会所作演讲题为“实现未来间探索间核动力源技术发展道路”技术专题报告,其中介绍了计划中或目前可预见国家(包括双边和多边)有关间核动力源方案和应内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。