Dicho eso, puede conformarse con las propuestas realizadas, aunque preferiría que se mantuviera la redacción original.
基于这一谅解,她可以接受提出的任何提议,但倾向于最初措词。
Dicho eso, puede conformarse con las propuestas realizadas, aunque preferiría que se mantuviera la redacción original.
基于这一谅解,她可以接受提出的任何提议,但倾向于最初措词。
Hay muchos que tienen que conformarse con observar desde afuera mientras se adoptan las decisiones que afectarán nuestro futuro en común.
太多的青年人不得不在作出影响到我们的共同未来的决定时作旁观者。
Consideramos que las actividades del OIEA deben conformarse a las responsabilidades que tiene según su estatuto, su autoridad jurídica y el derecho internacional.
我们仍然深信,原子能机构的活动必须符合其规章所规定的责任、其法律权威和国际法。
Nuestros dirigentes no deberían conformarse con emitir una nueva serie de exhortaciones; es hora de que se adopten medidas concretas para asegurar el cumplimiento.
我们的领袖们不能满足于再发出一系列告;现在应该是制订具体执行措施的时候了。
Ello significa que los clientes de las demás bibliotecas tienen que conformarse con los recursos de las bibliotecas locales y, por consiguiente, no tienen acceso a las fuentes de información de otras bibliotecas de Letonia y del mundo a las que se puede acceder a través de Internet.
这就意味着其他图书馆的用户不得不限于使用本地图书馆资源,因而,他们与本可通过互联网访问的拉脱维亚和世界其他图书馆的信息资源相隔离。
La Corte rechazó el argumento de Israel de que había razones de seguridad que justificaban la construcción del muro; aunque la Corte reconoció el derecho y el deber de Israel de proteger a sus ciudadanos, afirmó que las medidas tomadas para tal fin deben conformarse al derecho internacional aplicable.
国际法院拒绝了以色列认为出于安全考虑隔离墙的修建应属合法的观点;在承认以色列有权和义务保护其公民的同时,也申明,以色列为了保护其公民而采取的措施必须符合适用的国际法。
La delegación de Kenya, para quien el principio de no devolución es un elemento central del régimen de protección de los refugiados, subraya que toda medida encaminada a mejorar la protección internacional de los refugiados debe tomarse en forma multilateral bajo los auspicios del Alto Comisionado y conformarse al derecho internacional relativo a los refugiados.
肯尼亚代表团认为不驱回原则应该继续作为难民保护机制的核心,因此强调任何旨在改善难民的国际保护的措施都应该在高级专员办事处的支持下以多边的方式实施,并且应该符合有关难民的国际法。
Mi país desearía aprovechar esta oportunidad para reiterar su convicción de que la única medida correcta que pudiera adoptar el Gobierno de los Estados Unidos de América es acceder a la extradición solicitada por la República Bolivariana de Venezuela que, además de conformarse a las normas que para dicha figura rigen en el derecho internacional, está amparada por un tratado vigente entre ambos países.
我国愿借此机会再次表示坚信,美国政府可以采取的唯一正确措施就是同意委内瑞拉玻瓦尔共和国的引渡要求,该要求除符合国际法有关规则外,也是两国间现行条约的涵盖内容。
Cualquier acuerdo internacional sobre los bosques debe conformarse a la legislación internacional existente en relación con los derechos indígenas, como por ejemplo sobre el consentimiento libre, previo e informado, que es un principio establecido en las metodologías de trabajo de las Naciones Unidas, por ejemplo las que tienen lugar a través del Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, etc.
任何国际森林安排必须符合现有与土著民族权有关的国际法,例如关于FPIC的国际法,这是联合国工作方法的既定原则,例如在《生物多样性公约》和开发计划署等机构里的做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。