Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.
我们将以我们的胆识和良知履行保护人类生命和权利的职责。
Con valentía y conscientemente, cumpliremos nuestra responsabilidad de proteger la vida y los derechos del prójimo.
我们将以我们的胆识和良知履行保护人类生命和权利的职责。
Como parte de la estrategia de transición, durante su etapa final la Misión redujo conscientemente su función de buenos oficios.
作为过渡战略的一部分,核查团在最后阶段有意识减少自己的斡旋作
。
Ésta es la razón de que, si bien el tráfico de armas es preocupante, el verdadero peligro reside en aquellas situaciones que, conscientemente o no, se permite que se transformen en conflictos.
因此,虽然小武器和轻武器贩运问题令人关切,但真正的危险却是有人有意或无意任由局势转变为冲突。
De las pruebas se desprendía claramente que las personas decidían conscientemente vivir en una unión de hecho por elección y que, por consiguiente, no querían estar sometidas al régimen matrimonial y a las obligaciones dimanantes de éste.
证据表明,个人是有意选择缔结同居关系,因而受制于婚姻制度及伴随的义务。
Desde luego se podría tratar de influir conscientemente o ser consciente de que se está recibiendo una influencia, pero no es necesario que el elemento de conciencia o conciencia de sí mismo esté presente en el proceso.
当然,一个人可以有意识去施加影响或意识到自己正受到影响,但是,在这一过程中,人们并
总是意识到或自己觉察到的。
En primer lugar, las organizaciones muy pocas veces adquieren conscientemente bienes y servicios a las regiones en desarrollo con miras a estimular las economías locales, entre otras cosas contribuyendo directa o indirectamente a reforzar a los proveedores locales.
首先,各组织只有在少数情况下才有意识从发展中
区选购货物和服务,以期通过直接或间接帮助加强当
供应商等方法,刺激当
经济。
Este segundo elemento es un dolo agravado o dolus specialis; supone que el autor deseaba conscientemente que los actos prohibidos que cometió tuvieran como resultado la destrucción total o parcial del grupo como tal, y sabía que sus actos destruirían total o parcialmente al grupo como tal.
第二个要件是严重犯罪意图,或曰专门犯罪意图;这意味着违法侵权者有意识渴
他所实施的被禁止行为,以期全部或部分毁灭此类团体,而且知道他的行为将全部或部分毁灭此类团体。
El artículo 232 dispone lo siguiente: La persona competente ante quien se celebre el matrimonio, o el oficial del registro civil que en el cumplimiento de sus funciones permita conscientemente que se celebre un matrimonio prohibido por la ley, inválido o considerado inexistente será castigada con pena de prisión de hasta un año.
与未满法定年龄的人同居:第233条规定:(1) 已满法定年龄的人与14岁的未成年人同居的,将被处以三个月至三年的监禁;(2) 允许14岁的未成年人与另一个人同居或者致使产生这种行为的父母、收养人或监护人都将被处以与本条第一款规定相同的刑罚;(3) 如果本条第2款中的行为并非出于自愿,行为人将被处以六个月至五年的监禁,外加一定数量的罚金;(4) 如果已经结婚,将会提起刑事诉讼,如果已提起刑事诉讼,该婚姻将被终止。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。