Esta constatación justifica, a juicio de mi delegación, dos líneas de acción.
我国代表团认为,这一结论证明,有两种做法是正确。
Esta constatación justifica, a juicio de mi delegación, dos líneas de acción.
我国代表团认为,这一结论证明,有两种做法是正确。
Pese a esas constataciones, recientemente el PMA anunció que reducirá sustancialmente su asistencia al pueblo saharaui.
除这些发现外,粮食计划署最近宣布,将幅度减少对撒哈拉援助。
Los tres supuestos de prohibición se regían por el apartado a) del artículo 19, y era exactamente esa constatación que enunciaba el proyecto de directriz 3.1.1.
《维也纳公约》第十九条(甲)项包括了三种禁止情况,这正是准则草案3.1.1所陈述内容 。
En cuanto al fondo, el Estado Parte insiste en la constatación según la cual no es posible exigir una indemnización por hechos perpetrados fuera de su jurisdicción.
至于案情,缔约国再次争辩说,不可能对缔约国管辖范围之外行为要求赔偿。
Las constataciones supuestamente sorprendentes del tribunal no constituían una violación del derecho a ser oído en el sentido del artículo 1059 2) No.2 letra b del ZPO.
据称令惊讶仲裁庭结论没有侵犯《事诉讼法典》第1059条第(2)款第2项b目意义中获得审理权。
Esta investigación no es una promesa vana, sino la constatación de que todos los seres humanos hemos luchado unos contra otros y hemos resuelto conflictos desde tiempos inmemoriales.
这一研究并非空洞承诺;反,它认识到自古以来我们所有都在互争斗但又在解决着冲突。
A continuación se presenta una breve reseña de esos informes, que sirve para aclarar el contexto de la labor de constatación de los hechos y las investigaciones llevadas a cabo por la Comisión.
下文简要概述了这些报告,有助于阐明委员会了解事实和进行调查时情况。
En las secciones siguientes del informe se presentan los resultados de la constatación e investigación de los hechos, que se analizan teniendo en cuenta el marco jurídico aplicable establecido en la sección anterior.
本报告以下各节介绍真调查和调查结果,并根据前一节阐述适用法律框架对其进行分析。
Esa constatación demuestra en toda su plenitud la gran importancia que reviste la aplicación de la Convención para la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio en los países afectados por la desertificación.
这一总结充分说明了公约执行对于在遭受荒漠化国家实现千年发展目标重要性。
Las constataciones y el razonamiento del Grupo Especial se relacionaban en gran medida con la interpretación del Documento de Referencia, pero había muchas otras consideraciones que guardaban relación en general con la política de competencia.
(审理此案)小组结论和推理在度上涉及对“参考文件”解释,但有多更一般涉及竞争政策问题。
Ya se han aprendido las valiosas lecciones que ha dejado la reciente constatación de la existencia de dicha red ilícita y es preciso que todos los Estados colaboren con el OIEA para hacer frente a dicho desafío.
南非已经从最近非法网络集体经验中吸取了宝贵教训,要应对这一挑战,需要所有国家与原子能机构合作。
Por otra parte, tanto su misión de constatación de los hechos como su labor de identificación de los autores se habrían beneficiado con la asistencia de un gran número de investigadores, abogados, analistas militares y expertos forenses.
此外,委员会实况调查团及其查明行为任务都会得益于量调查员、律师、军事分析家和法医专家援助。
Una de las constataciones más destacadas de la reunión fue que el Gobierno de Transición de Haití disponía de más recursos financieros de lo esperado, ya que los ingresos habían sido superiores y los desembolsos inferiores a lo previsto.
会议主要结果是海地过渡政府掌握财政资源超出预期资源,因为收入增加而付款低于预期。
Deseamos unir nuestra voz a la de todas aquellas delegaciones que nos han precedido en el uso de la palabra y han resaltado su satisfacción ante la constatación de que la Corte Penal Internacional ha dado ya pasos muy significativos.
我们同已发言其他代表团一样,对国际刑事法院已采取重要步骤表示满意。
Precisamente, ello conduce a la constatación de que también a los Estados que no son poseedores de armas nucleares incumben importantes responsabilidades en materia de verificación y transparencia: entre otras medidas es esencial reforzar las funciones que desempeña el OIEA.
由此可以看出,无核武器国家对实现核查和透明度也负有重要责任:除其他外,必须加强原子能机构作用。
Antes de presentar los resultados de la constatación de hechos y la calificación en derecho de la Comisión, conviene explicar algunos aspectos del desplazamiento y la destrucción a fin de dar una imagen clara de la magnitud y la gravedad de la situación.
在开始介绍委员会真调查结果及对这些真法律评估之前,值得提供某些事实,说明流离失所和村庄被毁方面情况,以便对局势严重度和范围有清楚了解。
La constatación general es que los progresos logrados en la realización de los objetivos fijados en el Consenso de Monterrey siguen siendo desparejos y que sigue siendo esencial fortalecer los esfuerzos de aplicación en todas las esferas a que se refiere el consenso.
在实现《蒙特雷共识》所确定目标方面取得了进展,但这种进展一直是不平衡,因此,需要在共识所规定各个领域内加执行力度。
Otra constatación importante, que se expone en más detalle en el capítulo IV, es que actualmente las actividades de compra de las organizaciones no se benefician de una dirección normativa central, a pesar del fuerte y sostenido crecimiento de su valor financiero a lo largo de los años.
第四章描述了另一个重要调查结果:虽然这些年来各组织采购活动金额持续幅增加,但目前依然缺乏中央政策指导。
Dado que la validez era una cualidad de concordancia con la norma de referencia, a saber, el régimen de Viena, era evidente que la constatación de esa cualidad tenía lugar posteriormente a la formulación de la reserva, por otros Estados o, en su caso, por un órgano judicial.
因为效力是确定与参照规范─维也纳制度之间连贯性一种质量,显然,效力确定发生在保留提出以后,要由其他国家或酌情由司法机构予以确定。
A este respecto, la Comisión debe actuar como órgano de constatación de hechos y comenzar con una evaluación de la información contenida en los diversos informes presentados por otros órganos, entre ellos gobiernos, órganos de las Naciones Unidas y órganos de otras organizaciones intergubernamentales, así como organizaciones no gubernamentales.
在这方面,委员会必须成为事实调查机构,最初是评估包括各国政府、联合国机构、其他政府间组织和机构以及非政府组织内其他机构提交各种报告内所载资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。