El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.
这些收院收容的每位儿童月开支是450-500兑换马克。
El precio del alojamiento en esos establecimientos es de 450 a 500 marcos convertibles mensuales por niño.
这些收院收容的每位儿童月开支是450-500兑换马克。
Los jubilados de la Federación recibieron por término medio 188 marcos convertibles, y los de la República Srpska aproximadamente 120.
联邦的恤金领取人领取188兑换马克,塞族共和国的恤金领取人领取大约120兑换马克。
Además, se previó un crédito de 1,5 millones de dólares a fin de reflejar la depreciación de las monedas no convertibles.
此外,为非自由兑换货币贬值拨备了150万美元。
La cantidad pagada a las familias adoptivas varía de 100 a 5.250 marcos convertibles al mes, según las posibilidades económicas de los cantones y municipios.
根据各州和市政府的物质力,每月为收家庭支付的款额从100至5,250兑换马克不等。
Existe una orden del alcalde según la cual toda persona puede solicitar al Gobierno 5.000 marcos convertibles como ayuda para redactar la tesis doctoral.
市长有过一个指示,根据这个指示任何写博士论文的人都以向政府申请5,000兑换马克的资助。
Las contribuciones financieras a las cuentas establecidas en virtud del artículo 18 se pagarán en monedas libremente convertibles y estarán exentas de toda restricción cambiaria.
向第18条所设立账户提供的款项应以自由兑换的货币缴付,不受外汇限制。
El equivalente de 1.491.424 dólares (1.099.180 euros) consiste en monedas clasificadas como no convertibles, a saber
相当于1,491,424美元(1,099,180欧元)的金额为不兑换货币。
Se podría pedir a las Partes que convinieran en que las contribuciones anuales se fijaran en euros y que el equivalente de la cuantía en euros se pagara en cualquier divisa convertible.
以请缔约方商定,以欧元固定年度缴款额,相当于欧元数额的款额以任何兑换货币支付。
El nivel medio de las pensiones en la República Srpska es la mitad del de la Federación (la pensión media en diciembre fue 120,18 marcos convertibles, o sea el 34% del salario medio).
塞族共和国的恤金幅度是联邦恤金(12月份的恤金为120.18兑换马克,即占工资34%)的一半。
Dado que el grado de destrucción de las restantes viviendas sin reconstruir es de aproximadamente el 80-100%, serían necesarios, según la experiencia adquirida hasta la fecha, unos 900 millones de marcos convertibles para financiar la reconstrucción de 50.000 viviendas.
注意到其余尚未修好的住房单位所遭受毁坏的程度为大约80%-100%,这方面迄今取得的经验表明,重建50,000个住房单位所需的经费大约为9亿兑换马克。
Este apoyo financiero asciende a 1.800 marcos convertibles caso de una familia de dos miembros, 3.000 marcos convertibles para una familia de tres o cuatro miembros y 3.600 marcos convertibles por familia con cinco o más miembros.
按照这种支助,一个两口之家以得到1,800兑换马克,三口或四口之家得3,000兑换马克,五口以上的家庭以得到3,600马克。
La suma indicada en el estado financiero II respecto al efectivo y los depósitos a plazo representa el total neto de todos los saldos de efectivo (incluidos los fondos mantenidos en moneda no convertible), tras la deducción de los saldos bancarios negativos.
报表二所列现金和定期存款数是减去一切银行负结余的总额(包括以不兑换货币持有的资金)。
La política de liquidez del UNICEF establecida por la Junta estipula que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio sea equivalente al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
由执行局制定的儿童基金会周转资金政策要求,经常资源中兑换货币的年终现金结存应至少等于下一年经常资源预测收入的10%。
La pena por privar o limitar cualquiera de los derechos mencionados que son propios de la mujer es una multa de 100-5.000 marcos convertibles a la institución de bienestar social, la persona responsable, el empleador, la persona jurídica o empresa pública (Ley de la Federación, art. 98).
若剥夺或限制上述属于妇女使用者的权利,将给予的惩罚是,对社会福利机构、负责人、雇主、执法人员和国营公司处于数额为100至5,000兑换马克的罚款(《联邦法》第98条)。
Para atender a esa necesidad de liquidez, en la política de liquidez del UNICEF se recomienda que el saldo de caja mínimo de recursos ordinarios en monedas convertibles al cierre del ejercicio equivalga al 10% de los ingresos proyectados en concepto de recursos ordinarios para el año siguiente.
为了达到这一要求,儿童基金会的周转资金政策建议,每年年终的经常资源账上至少为下一年留出相当于预计经常资源收入10%的兑换现金余额。
La pena para los casos de denegación o limitación de alguno de los mencionados derechos que pertenecen a las mujeres beneficiarias es una multa pecuniaria de 100 a 5.000 marcos convertibles a la institución de protección social, la persona responsable, el empleador, la persona jurídica, la empresa pública (artículo 98 de la ley federal).
否定或限制上述属于使用者——妇女的权利的,会受到处罚,即对社会保护机构、责任方、雇主、法人和公共企业处以100至5 000马尔卡不等的罚金(联邦法第98条)。
Debe prestarse atención al cumplimiento de las obligaciones para las que se han asignado hasta la fecha fondos a los programas de empleo, especialmente porque desde el final de la guerra en adelante las oficinas de empleo de la Federación y la República Srpska han reunido para los mismos fines unos 450 millones de marcos convertibles.
应关注迄今为止在为就业方案拨付的资金方面的履行义务情况。 战争结束以来,联邦和塞族共和国就业局为同一些目的已经募集了4.5亿兑换马克,因此这一点就尤其重要。
El Estudio sobre Evaluación de la Pobreza realizado por un equipo de expertos del Banco Mundial en colaboración con expertos nacionales sobre la base de los datos reunidos para la medición de los niveles de vida muestra, en una fase preliminar, que el umbral de pobreza general en Bosnia y Herzegovina se sitúa en 760 marcos convertibles anuales por habitante (necesidades nutricionales mínimas, es decir, extrema pobreza).
在失业人口总数中,妇女占46.3% ,由世界银行专家小组与国内专家合作,根据生活标准汇总数据撰写的《贫困评估报告》表明,波斯尼亚和黑塞哥维那境内初期阶段的一般贫困线相当于人年收入760兑换马克(最低营需求,即极端贫困线)。
El Ministerio de Educación facilita por concurso algunos escasos fondos que se utilizan para financiar unos 15 libros y 3 revistas al año (2.000 marcos convertibles para libros de poesía, novela y ensayo, 1.500 para los primeros libros de jóvenes autores, y 3.000 para revistas), que dista mucho de ser suficiente y sólo cubre los gastos de impresión del libro o de un número de la revista, pero no los honorarios de los autores.
教育部在竞争的基础上提供少量的资金,每年用来资助15本书和三本杂志(诗集、小说和论文每一本2,000兑换马克,年轻作者的第一本书1,500兑换马克,三本杂志共3,000兑换马克),这点钱远远不够,只有够支付书籍或一期杂志的印刷费,但付不出作者的稿费。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。