La desconexión de un concursante no suspenderá, en principio, la subasta.
人断线并不一定导致
卖程序
中止。
La desconexión de un concursante no suspenderá, en principio, la subasta.
人断线并不一定导致
卖程序
中止。
Los israelíes y los palestinos trataban de coordinar los preparativos para la desconexión de Gaza.
列人和巴勒斯坦人正在努力协调撤离加沙
计划。
Según el derecho comunitario, el artículo 7 de la Convención sería una simple cláusula de desconexión.
根据欧盟法律,公约第7条似乎是一种简单脱离关系
条款。
El Grupo de Estudio también tuvo ante sí un documento oficioso sobre la "cláusula de desconexión".
研究组还收到了一个关于“分离条款”非正式文件。
Israel desea la paz, y la desconexión de Gaza representa una oportunidad para los dos pueblos.
列寻求和平,加沙脱离接触是两个民族
机会之窗。
Desde la finalización del informe, se habían registrado importantes acontecimientos con la desconexión israelí de Gaza.
报告完成来,发生了一些重大
事
,
列单方面脱离加沙。
La desconexión de Israel ha sido un paso importante hacia la aplicación de la hoja de ruta.
列
脱离接触是一项重大步骤,有助于执行路线图。
Aún antes de la desconexión de Gaza había habido indicios de que la situación económica palestina había comenzado a recuperarse.
即使在脱离加沙之前,也有迹象表明巴勒斯坦经济情况开展复苏。
Aunque su delegación apoya la cláusula de desconexión, coincide en gran medida con las objeciones al texto planteadas por los Estados Unidos.
德国代表团虽然支持无关联条款,但对美国代表团反对措辞意见颇有同感。
El término “regímenes especiales”, menos dramático, proporcionaría un marco adecuado para hacer frente a la nueva cuestión de las cláusulas de desconexión.
“特别制度”说法较少戏剧性,可对处理不连贯条款
新问题提供足够
框架。
La ayuda no se debe vincular al comercio; la desconexión de estos dos aspectos es fundamental para la erradicación de la pobreza.
援助不应与贸易挂钩;把两者分开是消除贫困关键。
I.38 La Comisión Consultiva observa que hay cierto grado de desconexión entre la descripción del presupuesto y la presentación del presupuesto basada en los resultados.
一.38. 咨询委员会注意到,预算说明与成果预算制列报内容之间缺乏联系。
Los problemas que encaran los servicios de seguridad se pusieron de relieve asimismo en el período posterior a la desconexión, cuando el orden público pareció desplomarse.
脱离接触后一段时间显示了安全部门内
问题,法律和秩序看来崩溃。
Al final del período abarcado por este informe, el Organismo había preparado planes para hacer frente a los acontecimientos imprevistos que pudieran producirse durante la desconexión.
在本报告所述期间终了时,近东救济工程处已经制订了应急计划,处理在脱离接触过程中可能出现
事
发展。
El Presidente dice que la diferencia entre la cláusula de desconexión propuesta y las disposiciones finales es que éstas se adoptaron sobre la base de precedentes establecidos.
主席表示,拟议无关联条款与最后条款
差异是,最后条款全部引据已经确立
先例。
Al enfocarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去问题是无
放矢,没有考虑到从加沙地带脱离这个史无前列
行动。
Al centrarse tanto en el pasado, el informe no era pertinente, ya que no tenía en cuenta la iniciativa sin precedentes de la desconexión de la Franja de Gaza.
报告牢牢抓住过去问题无
放矢,没有考虑到从加沙地带撤离这个史无前例
行动。
Sin embargo, todo parecía indicar que hasta el presente no se habían dado las condiciones necesarias establecidas para que la desconexión fuese provechosa para Israel y Palestina por igual.
但到目前为止,使脱离为列和巴勒斯坦创造双赢
局面,其必要
条件似乎仍未出现。
Para comenzar Israel quiere indicar que esas resoluciones contrastan con la evolución positiva de la región, incluida la inminente desconexión unilateral de Israel de la Franja de Gaza.
首先,列要指出
是,这些决议是在本区域出现积极事
发展
背景下提出
,其中包括
列即将单方面从加沙地带撤离。
Esto reviste especial importancia en el período posterior a la desconexión, que ofrecerá una oportunidad sin paralelo para resolver pacíficamente todas las cuestiones pendientes entre Israel y los palestinos.
在脱离接触之后时期,这方面尤其重要,因为它提供了和平解决
列和巴勒斯坦人之间所有未决问题
唯一机会。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。