No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.
然而,鉴于大数维行动部队人员的来源面很宽,国籍组成复杂样,这类做法可能会造成混乱及信息量过大问题。
No obstante, dado que la mayoría de las fuerzas de mantenimiento de paz tienen una composición nacional muy amplia y diversa, estas prácticas podrían provocar confusión y sobrecarga informativa.
然而,鉴于大数维行动部队人员的来源面很宽,国籍组成复杂样,这类做法可能会造成混乱及信息量过大问题。
A pesar del examen emprendido recientemente por la misión, la Comisión Consultiva cree que habría que hacer más por evitar la sobrecarga de puestos de categoría superior en la estructura de personal.
尽管ONUB最近作出了审查,但委员会认为应当进一步努力,克服员额配置结构头重脚轻的问题。
El hecho de que puestos de gestión tan importantes permanezcan vacantes puede tener efectos negativos en las operaciones de compra, y el personal existente debe trabajar con una presión excesiva debido a la sobrecarga de trabajo, lo cual puede dar lugar a errores.
关键管理职位出现空缺可能会对采购工作造成负面影响,而且现有的工作人员会因超负荷工作而压力过大,容易造成工作失误。
Por lo que se refiere a la cuestión de la cuenta de apoyo, teniendo en cuenta la situación de sobrecarga que experimenta la Secretaría, es imposible ampliar de forma importante las operaciones sobre el terreno sin que haya un incremento proporcional en la capacidad de la Sede.
关于支助账户问题,鉴于秘书处所受的压力,很难在不相应增加总部能力的情况下大规模扩大当地的活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。