La presencia de los dignatarios y esas declaraciones fueron expresiones de atención y de apoyo a los esfuerzos de la Conferencia.
高官的出席这些声明反映了对本会议工作的注支持。
La presencia de los dignatarios y esas declaraciones fueron expresiones de atención y de apoyo a los esfuerzos de la Conferencia.
高官的出席这些声明反映了对本会议工作的注支持。
La presencia en la conferencia de altos dignatarios demuestra el elevado nivel de compromiso con la Organización y la importancia que se le otorga.
各国许多高级官员与会表明各国对本组织高度支持与重视。
Ya he considerado la idea de establecer una organización no gubernamental que aceptará con beneplácito el apoyo de los dignatarios, intelectuales, reformadores y las organizaciones internacionales competentes.
我已经考虑成立一个非政府组织,该组织将欢迎各位政要、知识分子、改革人士以及相的国际机构提供支助。
Los últimos años se han caracterizado por la celebración de reuniones paralelas simultáneamente con los períodos de sesiones, y por la presencia de Jefes de Estado y otros dignatarios.
近年来的一个特点是在届会的同时举行了一些附带活动,并由国元首其他高级官员出席。
A la ceremonia de la firma asistieron varios Jefes de Estado y de Gobierno africanos, mi Representante Especial para el Sudán, mi Asesor Especial sobre África y otros dignatarios.
非洲国政府首脑、我的苏丹问题特别代表、我的非洲问题特别顾问以及其他重要人物出席了签字仪式。
Agradecemos también a la Vicesecretaria General y al Presidente del Banco Mundial sus importantes intervenciones, que nos llaman a la reflexión, y damos las gracias a los altos dignatarios que participan en este debate.
我们还感谢常务副秘世界银行行今天所作的重要给人以启发的发言,并感谢各位贵宾参加今天的讨论。
Al igual que el pasado año, deberíamos congratularnos por los discursos pronunciados ante la Conferencia de Desarme por dignatarios de rango ministerial, así como por las declaraciones de alto nivel hechas este año en relación con la Conferencia.
如同去年一样,我们应当欢迎部一级官员在裁军谈判会议上的讲话以及今年于裁军谈判会议的高级别声明。
Por último, los Estados Partes instaron a que asistieran a la serie de sesiones de alto nivel que se celebraría antes de la clausura de la Primera Conferencia de Examen los dignatarios de más alto rango posible.
最后,缔约国敦促各国派遣尽可能高级别的代表出席将于第一次审议会议快结束时举行的高级别部分会议。
Sin embargo, a ese respecto se dijo que las misiones en general debían llevarse a cabo a nivel de embajadores, dado que estaba previsto que los miembros del Consejo se reunieran con altos dignatarios y Jefes de Estado.
但是,有人坚决认为,鉴于安理会成员预计必须与政界要人国元首会晤,派出的代表团一般应在大使级别。
Entre el número de aproximadamente 85.000 efectivos del Ministerio del Interior se incluye personal de policía regular, miembros de comandos especiales de policía, orden público y batallones mecanizados, unidades de guardias fronterizos y efectivos de protección de dignatarios.
大约85 000内务部部队包括正规警察部队、特别警察突击队成员、公共秩序机械化营、边防部队以及保护重要人物人员。
La asistencia, además, de los primeros ministros de Haití y de la República Unida de Tanzanía, de un gran número de ministros y altos dignatarios y de otros delegados que han venido especialmente de sus capitales, es reflejo evidente de la importancia que los Estados Miembros otorgan a la Organización.
此,海地坦桑尼亚联合共国总理、许多部高层官员以及其他一些代表团专程从首都赶来与会都明确体现了会员国对本组织的重视。
El Sr. JENKINS (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea (UE) y de Bulgaria, Rumania, Croacia, Turquía, Albania, Bosnia y Herzegovina, Serbia y Montenegro y Ucrania, celebra la presencia en la Conferencia de muchos ministros y dignatarios, lo cual pone de manifiesto la importancia que tiene la ONUDI en cuestiones de desarrollo internacional.
JENKINS先生(联合王国)代表欧洲联盟(欧盟)保加利亚、罗马尼亚、克罗地亚、土耳其、阿尔巴尼亚、波斯尼亚黑塞哥维那、塞尔维亚黑山以及乌克兰发言,对与会的许多部政要表示欢迎,他们的与会表明工发组织在国际发展领域具有的重要性。
En la misma sesión, formularon declaraciones la Primera Dama de México, la Ministra de Asuntos Sociales e Igualdad entre los Géneros de Dinamarca, la Ministra de Recursos Hídricos y Riego de Kenya y la Vicepresidenta del Comité Nacional sobre la Mujer y el Niño del Consejo de Estado y Vicepresidenta de la Federación Panchina de Mujeres, en su calidad de dignatarias que representan a los países anfitriones de las cuatro conferencias mundiales sobre la mujer.
在同次会议上,墨西哥第一夫人、丹麦社会事务两性平等大臣、肯尼亚水灌溉部部以及中国国务院妇女儿童工作委员会副主任兼全国妇女联合会副主席作为代表联合国四次妇女问题会议东道国的贵宾发了言。
Asimismo, teniendo en cuenta las consecuencias de la denegación del registro, a saber la imposibilidad de llevar a cabo actividades como el establecimiento de centros de formación y la invitación a dignatarios religiosos extranjeros a visitar el país, el Comité concluye que la denegación del registro equivale a una limitación del derecho de los autores a manifestar su religión de conformidad con el párrafo 1 del artículo 18 que es desproporcionada y por tanto incumple los requisitos establecidos en el párrafo 3 del artículo 18.
另,考虑到拒绝注册所带来的后果,即:无法开展如设立教育机构以及邀请国宗教要人访问该国等活动,委员会裁定拒绝注册构成对提人依第十八条第一款享有的表明自己的宗教这一权利的限制,是不相称的,也是不符合第十八第第三款的要求的。
Teniendo también en cuenta las consecuencias de la denegación del registro, a saber, la imposibilidad de desplegar actividades como el establecimiento de centros de formación y la invitación a dignatarios religiosos extranjeros a visitar el país, el Comité llegó a la conclusión de que la denegación del registro equivalía a una limitación del derecho de los autores a manifestar su religión de conformidad con el párrafo 1 del artículo 18 que era desproporcionada y no cumplía por lo tanto los requisitos del párrafo 3 del artículo 18.
委员会还考虑到拒不予以注册的后果,即无法开展诸如建立教育机构国宗教界要人访问该国之类的活动,于是委员会裁定,拒绝予以注册等于过分限制提人根据第十八条第1款表明他们的宗教信仰的权利,因此不符合第十八条第3款的要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。