La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速老龄化。
La población de todos los países seguirá envejeciendo sustancialmente.
各国人口将继续迅速老龄化。
Seguimiento del Año Internacional de las Personas de Edad: Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
国际老人后续:第二次老龄问题世界大会。
Procederemos ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución titulado “Seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento”.
我们现在就题为“第二次老龄问题世界大会后续”决议草案作出决定。
El Plan de Acción de Madrid sobre el Envejecimiento constituye el pertinente marco de las actividades nacionales e internacionales al respecto.
《马德里老龄问题国际计划》为各国和国际在这方面努力提供了框架。
No tienen futuro las sociedades donde nacer es un problema, ser joven es sospechoso, educarse y trabajar es un privilegio y envejecer es una condena.
那些连出生都成问题,因为轻就受到怀疑,获得教育和找到工作是一种特权,而人老衰则是活该万死社会是没有前途。
Para ello, los Estados Miembros deben apoyar al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Envejecimiento, a fin de atender las necesidades de determinados Estados.
为此,各会员国应该支持联合国老龄问题信托基金,以便满足具体国家需要。
Con una fuerza de trabajo que está envejeciendo, debemos maximizar la participación y el bienestar de todos los canadienses.
随着劳力龄增长,我们必须最大限度地扩大所有加拿大人参与和福利。
En general, la población de Bosnia y Herzegovina envejece rápidamente, debido a la caída del crecimiento demográfico, mayor esperanza de vida y emigración de la juventud.
从总体上看,由于人口增长率下跌、预期寿命延长和青人移居海外,波斯尼亚和黑塞哥维那人口正在迅速老化。
La región también envejece más rápidamente y en los próximos 50 años albergará a más de 1.200 millones de personas mayores de 60 años (el 63% del total mundial).
该区域老龄化步伐加快,今后50,60岁(含)以上人口将达到12亿(占世界总数63%)。
Es probable que los cambios demográficos que experimentarán los países cuya población envejece tengan influencia significativa sobre el gasto público, en particular sobre los servicios de salud y las pensiones.
人口老龄化各个国家将要经历人口结构变化,可能会对公共开支产生重要影响,特别是对提供养老金和医疗保健。
El Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta organiza programas de capacitación en su sede y en otros lugares y ha creado centros satélite que ofrecen asistencia para la creación de capacidad.
马耳他国际老龄研究所在马耳他和其他地方举办培训方案,并设立卫星中心协助能力建设。
Sin embargo, a la larga, la ventaja demográfica se disipa cuando la población sigue envejeciendo y la tasa de dependencia vuelve a subir debido a que aumenta la proporción de personas de edad.
然而,就长期而言,人口红利将随着人口老龄化而消失,并且由于老人口比例增加,扶养比也将再度上升。
Con respecto a la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, recientemente el Brasil aprobó el Estatuto de las Personas de Edad, que comprende una serie de acciones y medidas de apoyo para un enfoque decoroso del envejecimiento.
关于第二届老龄问题世界大会,巴西最近批准了《老公民法》,提出了支持对老龄化采取堂堂正正方法一系列和措施。
El UNFPA también ha seguido promoviendo indirectamente la creación de capacidad nacional, prestando apoyo a institutos de capacitación, como el Instituto Internacional sobre el Envejecimiento de Malta y el programa internacional sobre el envejecimiento de la población en los países en desarrollo de la Universidad de Columbia (Nueva York).
人口基金还继续间接地促进国家能力建设,办法是支持培训所包括马耳他国际老龄问题研究所和纽约哥伦比亚大学发展中国家人口老化国际方案。
Representantes de la Asociación han prestado servicios en diversos comités de organizaciones no gubernamentales y grupos de trabajo, incluidos: la Asamblea Mundial de la Salud; la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer; la Salud de la Mujer; UNIFEM: Envejecimiento; CEDAW; La Niña (UNICEF): desarrollo sostenible.
代表们在各个非政府组织委员会和工作组任职,其中包括:世界卫生大会、妇女地位委员会、妇女健康、妇发基金:老龄、消除对妇女歧视委员会、女童(儿童基金会):可持续发展。
El Programa de Acción ofrece orientación sobre las formas de abordar los principales desafíos del futuro, incluidos el aumento de la urbanización y el envejecimiento de la población, de manera que su ejecución contribuya al logro de los objetivos establecidos en la Declaración del Milenio y en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
《纲领》提供指导,说明如何处理未来主要挑战,其中包括日益增加城市化和人口老龄化等挑战,以便《纲领》实施将有助于实现《联合国千宣言》和第二次老龄问题世界大会提出各项目标。
Volviendo a la cuestión de las personas de edad, el orador dice que su Gobierno está generando condiciones favorables para mejorar su calidad de vida, centrándose en la creación de puestos de trabajo para que puedan estar empleados productivamente mientras lo deseen, cumpliendo de ese modo los compromisos de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento.
谈到老人问题时,他说,墨西哥政府正在为提高他们生活质量创造有利条件,重点在于创造就业机会,以便使他们能尽量从事生产性工作,从而实现老龄问题世界大会所做承诺。
En los debates durante la consulta interregional organizada por la Secretaría se presentaron las siguientes sugerencias: “Mejorar la calidad de vida de las personas de edad”; “Empoderamiento para la participación sostenible”; “Adaptarse a un mundo que envejece”; “Envejecimiento activo”; “Hacer frente a los desafíos de un mundo que envejece”.
在秘书处组织区域间磋商期间开展讨论中以下拟议主题被提出:“提高老人生活质量”;“为可持续参与提供能力”;“成功地为老龄化世界作出调整”;“在家过活跃老生活”;“迎接老龄化世界挑战”。
Así, pues, acoge con beneplácito la reciente evolución del sistema de las Naciones Unidas a favor de las personas de edad, en particular el seguimiento del Plan de Acción de Madrid, aprobado por la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, en particular en relación con las necesidades de los países en desarrollo y de las zonas rurales.
因此,她欢迎联合国系统内近期关于支持老人发展态势,尤其是为第二次老龄问题世界大会通过《马德里计划》所制定后续,并特别提到了发展中国家和农村地区需求。
El Grupo de Río reitera su compromiso de hacer participar a los ancianos en la sociedad y difundir y poner en práctica el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, y está de acuerdo con el Secretario General en que en las iniciativas futuras se debe tener en cuenta la situación de las personas de edad.
里约集团重申其让老人参与社会发展以及传播并执《马德里老龄问题国际计划》承诺,并且同意秘书长提出今后应该考虑到老人处境看法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。