Es un área de ocio y esparcimiento familiar .
这是个休闲好地方。
,消遣;散开;传播
Es un área de ocio y esparcimiento familiar .
这是个休闲好地方。
El 80% de los distritos ha destinado tierras a actividades culturales, deportivas y de esparcimiento.
县为文化、体育
活动划拨了土地。
Los jóvenes del mundo están utilizando su tiempo de esparcimiento para involucrarse en el voluntariado.
世界青年人正在利用休闲时间,参与志愿工作。
Se logró la participación de muchachas adolescentes en programas deportivos de duración anual que incluyeron actividades de esparcimiento durante el verano.
少女参加全年都有体育项目,包括夏季
文
活动。
Las mujeres no hacen frente a obstáculos jurídicos para participar en actividades de esparcimiento, deportes y en otros aspectos de la vida cultural.
妇女在参加活动、运动
文化生活
各个方面没有法律障碍。
En el Níger, el Estado garantiza tanto al hombre como a la mujer la posibilidad de practicar deportes y de participar en actividades de esparcimiento.
在尼尔日,国家保障妇女子平等享有参与运动
机会。
La sofocación, la perturbación física por la eliminación o esparcimiento de sedimentos, el depósito de desechos y la contaminación química o biológica también tienen efectos en la biodiversidad.
由于移动沉积土或散播沉积土而造成窒息物质环境动荡,以及遗弃垃圾
化学或生物污染质,也对生物多样性有影响。
Insto a los países que aportan contingentes a que se aseguren de que sus contingentes desplegados sobre el terreno dispongan de instalaciones y servicios para su bienestar y esparcimiento.
我敦促部队派遣国确保为其外地特遣队提供适当
休闲
设施。
La salud abarca diversos aspectos de la vida, tales como la propia relación con el medio ambiente, el esparcimiento, la nutrición y el trabajo, la vivienda y las condiciones económicas.
保健涉及生活许多方面,如人与环境
关系、休闲、营养
工作、
收入条件。
Hubo diferencias significativas según el género en la actitud respecto del consumo de tabaco y en las aspiraciones relativas al trabajo, en la práctica de la endogamia y las actividades de esparcimiento.
对吸烟态度、未来就业
期望、近亲结婚
活动,
女之间有很大
差异。
El Comité recomienda al Estado Parte que dé prioridad a mejorar el acceso de los niños a centros deportivos, instituciones culturales y otras instalaciones de esparcimiento y a mejorar también la calidad de éstos.
委员会建议,缔约国优先考虑改进儿童利用体育设施、文化场所其它
设施
机会及这些设施
质量。
Entre los objetivos figuran la accesibilidad, la enseñanza, el empleo, el mantenimiento de los ingresos y la protección social, la vida familiar y la integridad personal, la cultura, el esparcimiento, los deportes y la religión.
目标领域包括无障碍环境、教育、就业、维持收入社会保护、家庭生活
人格完整、文化、
、体育
宗教。
A la luz del artículo 31 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte haga todo lo necesario para proteger el derecho del niño al descanso, el esparcimiento, y las actividades culturales y recreativas.
根据《公约》第30条,委员会建议缔约国作出一切必要努力,保护儿童休息、休闲、文化
活动权利。
En este sentido, se alienta a los Estados Partes a prestar mayor atención y asignar los recursos humanos y financieros adecuados a la aplicación del derecho al descanso y el esparcimiento, al juego y a las actividades recreativas.
在这方面,应鼓励缔约国更加注意落实休息、闲暇游戏权,并为其划拨足够
资源(人力
资金)。
Sin embargo, realizar el derecho al descanso, al esparcimiento y al juego a menudo se ve obstaculizado por la falta de oportunidades para que los niños se encuentren, jueguen e interactúen en entornos centrados en el niño, seguros, propicios, estimulantes y carentes de tensiones.
然而,由于幼儿很少有机会在以儿童为中心、安全、得到支持、激励性
没有压力
环境中相聚、游戏
互动,因此常常阻碍实现休息、闲暇
游戏
权利。
También se enjuicia a los dueños de locales y lugares de esparcimiento abiertos al público que faciliten o promuevan la prostitución o que induzcan a su ejercicio. Se pena asimismo la tentativa de cometer ese delito; el artículo 1 de la Ley No.
对公众开放设施
场所如果帮助、煽动卖淫或者为卖淫活动提供便利
,该设施
场所
业主也将受到公诉机关
追究。
En espera de que se elabore una estrategia amplia sobre el bienestar y las actividades recreativas, se ha pedido a todas las misiones que, dentro de los límites de los recursos existentes, mejoren sus instalaciones y servicios de esparcimiento para el personal de mantenimiento de la paz de todas las categorías.
在制定休闲全面战略之前,已要求所有
特派团在现有资源范围内,改善各类维
人员
休闲
设施。
Entre los bienes y servicios socioeconómicos proporcionados por los medios marinos vivos se pueden citar los siguientes: empleo, alimentos, materias primas, ocio y esparcimiento, servicios culturales, servicios de información (recursos genéticos y medicinales), enseñanza, investigación, estética, inspiración y otros valores no relacionados con el uso y valores relacionados con las opciones de uso.
海洋生物环境提供社会经济商品
服务包括:就业、食品、原材料、休闲
、文化服务、信息服务(遗传
药物资源)、教育、研究、美学、灵感以及其他非用途价值
选择用途价值。
Las sentencias citadas establecen que los autores no tienen derecho a remuneración alguna por las horas de permanencia en el parque, horas en las que pueden pasar de un estado de tranquilidad a otro de peligro inminente y en las que no pueden disfrutar de vida familiar ni dedicarse a actividad de esparcimiento alguna.
所援引裁决表明,提交人在消防队
待命时间无权获得任何报酬,而待命期间
形势瞬息万变,可以从一种风平浪静
状况转为极为危险
状况,而且他们还无法享受家庭生活或参加任何
活动。
El Estado se ha comprometido a conducir responsablemente una política económica que permita elevar de manera permanente el nivel y la calidad de vida de la población, no sólo en términos de alimentación, salud, educación y vivienda, sino también en aquellos aspectos culturales y de esparcimiento que en su conjunto permiten un desarrollo integral y equitativo de las personas.
国家认真推行了一项经济政策,不仅在粮食、卫生、教育宅方面,而且还在文化
方面,致力于永久性提高人民
生活水平
生活质量,并使个人能得到充分
平等
发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。