Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们的艰苦工作使我们更靠近欧-大西洋结构。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们的艰苦工作使我们更靠近欧-大西洋结构。
Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.
它在欧—大西洋的未来将会对最近几年中的努力给予报偿。
Esas tareas deben realizarse a cabalidad, porque son esenciales para nuestro proceso de integración a las estructuras europeas y euroatlánticas.
必须充分完成这两项任务,因为这是我们加欧和欧—大西洋结构进程的关键。
Mientras Karadzic y Mladic sigan fugitivos, Serbia y Montenegro, así como Bosnia y Herzegovina, no podrán participar plenamente en las instituciones euroatlánticas.
只要卡拉季奇和姆拉迪奇仍然在逃,塞尔维亚和黑山斯尼亚和黑塞哥维那就无法充分融欧——大西洋体制。
Con el éxito de sus notables esfuerzos por localizar y enjuiciar a Gotovina, Croacia fortalece su candidatura para su integración plena al ámbito euroatlántico.”
随着查找格托维并将之绳之法的重大努力取得成功,克罗地亚大大加强了最终充分融欧——大西洋体系的候选人资格。”
Todos los participantes en la Conferencia de Ohrid comparten la meta común de fronteras abiertas, pero seguras, en el contexto de una visión de integración en las estructuras euroatlánticas.
奥赫里德会议的所有与会者一致同意,在朝着融欧-大西洋结构的远景,共同努力创建开放而安全的边界。
La apertura de perspectivas europeas y euroatlánticas para Serbia y Montenegro y Kosovo facilitará el proceso y garantizará una actitud positiva y una mayor voluntad de llevar a cabo las reformas necesarias.
开始从欧和欧-大西洋的观点看待塞尔维亚和黑山科索沃的局势,将促进这一进程,并确保显示积极的态度和表现出更大的意愿,便进行必要的改革。
Entonces podemos aspirar a una cooperación regional estrecha entre antiguos enemigos y a una integración común de estos países verdaderamente europeos en las instituciones euroatlánticas, a las que pertenecen por derecho propio.
因此,我们可期望前的对手彼此进行密切区域合作,使真正的欧国家共同融它们理应归属的欧大西洋体制。
En lo tocante a la cuestión de hoy, el mejor ofrecimiento de consolidación de la paz que contemplamos para los Balcanes occidentales es su incorporación a los procesos de integración europeo y euroatlántico.
关于今天的专题,我们见到的对西巴尔干最佳的建设和平的主动行动,是将这一区域欧和欧-大西洋一体化进程的主流。
Es más, quiero que sea un año en el que Bosnia y Herzegovina rompa de manera decidida con el pasado, cumpliendo con los requisitos que establece la Unión Europea para lograr la estabilización y la asociación y para convertirse en miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN, de manera que empiece así a incorporarse con paso firme en las estructuras euroatlánticas, que son el lugar que le corresponde.
不仅如此,我希望它是这样的一年:斯尼亚和黑塞哥维那通过达到欧联盟的稳定和结盟要求北约和平伙伴关系成员资格要求而与过去进行决定性的决裂,从而开始把它自己牢固地欧大西洋结构中,而这些结构正是它的合理的归宿。
A estas iniciativas, la OTAN puede aportar su gravitación política y sus mecanismos bien establecidos en el plano euroatlántico, tales como el Proceso de planificación y examen (PARP) de la Asociación para el Progreso, el apoyo del Plan de Acción de la Asociación contra el terrorismo, la capacidad para utilizar los recursos de los países aliados, la evaluación y los conocimientos especializados de inteligencia, los conocimientos especializados en materia de represión del contrabando, la experiencia en materia de tráfico de armas pequeñas y ligeras y las capacidades de formación y educación.
在这方面,北约可利用它在欧-大西洋地区的政治影响力和已经建立的机制作出贡献,例如和平伙伴关系规划与审查进程、支助《反恐伙伴行动计划》、汇集盟国资源的能力、评估和情报专长、反走私专长、小武器和轻武器贩运领域的经验、培训和教育能力等。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。