Todas las partes de la Constitución debían ser interpretadas globalmente.
必须统一理解《宪法》的所有部分。
Todas las partes de la Constitución debían ser interpretadas globalmente.
必须统一理解《宪法》的所有部分。
No obstante, no podemos contentarnos con examinar el informe globalmente sin mencionar estos cuatro capítulos importantes.
但是,如果提及这四个重要章节,那么,关于报告的一般性评论就完。
Celebra el propósito del Secretario General de reexaminar globalmente la cuestión de la seguridad después de tomar conocimiento del informe presentado recientemente por el Equipo de Tareas sobre la seguridad.
秘书长在了解了问题研究最近提交的报告后有意要重新研究所有问题,加纳对此表示满意。
Durante el debate, varios oradores hicieron hincapié en la urgencia de abordar la cuestión de la seguridad vial globalmente e instaron a adoptar medidas con el respaldo de las Naciones Unidas.
辩论期间,若干发言者强调迫切需要进行球努力,解决道路问题,并呼吁在联合国的支持下采取行动。
Por lo tanto, el Grupo ha ajustado globalmente las cantidades recomendadas para los tipos de pérdida que se tramitan con arreglo a metodologías establecidas, con excepción de las pérdidas C6-salarios y C6-alimentos.
因此,面调整了除C6-工资和C6-赡养损失外的其他按照既定方法处理的损失类型的建议赔偿额。
El UNIFEM reforzará el seguimiento de su labor sobre el Camino a la igualdad entre los géneros3 y apoyará a los gobiernos y la sociedad civil para fomentar su capacidad de administrar globalmente esos compromisos.
妇发基金将加强其有关“两性平等之路”3 工作的后续行动,协助各国政府和民间社会建立整体处理这些承诺的能力。
Con arreglo a este programa, Quebec suscribe globalmente los objetivos y principios generales establecidos en el plan de diez años, pero ejercerá sus propias responsabilidades respecto de la planificación, organización y gestión de los servicios de salud.
根据该协议,魁北克省支持10年计划中概述的总体目标和总体原则,但在规划、织和管理医疗服务方面将行使自己的职责。
La celebración de la Cumbre en dos partes constituye una oportunidad única para abordar todas las cuestiones globalmente y para asegurar que las ventajas de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones redunden en beneficio de todos.
分为两部分的高峰会议是解决球所有问题和确保新的信息和通信技术的长处造福每个人的极好机会。
Aunque era aconsejable prohibir globalmente todas las armas espaciales, desde su investigación y desarrollo hasta su despliegue y empleo, ese enfoque no conducía a un terreno de entendimiento realista entre los países para superar la actual parálisis y avanzar en las negociaciones.
虽然面禁止从研发到部署和使用所有空间武器是可取的,但就打破目前的僵局和推动谈判来说,这并是国家间可以接受的现实的共同基础。
Más que entrar en un proceso recurso-intensivo acerca de cómo se puede reformar globalmente a INFOCAP, el IOMC propone una estrategia pieza por pieza y paso por paso, para fortalecer gradualmente el intercambio de información sobre formación de capacidades, dentro del contexto de la implementación del SAICM.
与其进入资源密集性的过程以解决如何从整体上改革INFOCAP,织间化学品无害管理方案建议采用积木式的逐步渐进的方法,在实施国际化学品管理战略办法的前提下逐步加强能力建设信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。