Este gravamen se impone en virtud del artículo 14 de la Ordenanza de readiestramiento de empleados.
这项征款是根据《雇员再培训条例》第14条而实行的。
Este gravamen se impone en virtud del artículo 14 de la Ordenanza de readiestramiento de empleados.
这项征款是根据《雇员再培训条例》第14条而实行的。
Convendrían en aplicar un impuesto o gravamen internacional que proporcionaría el recurso financiero básico para esos fines.
这些国家将商实行一项国际征税或收费为这些目的提供核心。
Finanzas El Fondo de Adaptación se financiará mediante una combinación de contribuciones voluntarias y de gravámenes de obligado cumplimiento.
2.6. 源 适应基在自自愿捐款和强制性征税的结合。
Se trata de un organismo de derecho público independiente cuyas operaciones se financian con cargo a gravámenes recaudados sobre los sectores regulados.
它是一个独立的法机构,经费自受其监管的部门所交的税款。
53) El régimen de la insolvencia debería especificar que podrán imponerse nuevos gravámenes sobre bienes ya gravados, a reserva de lo previsto en las recomendaciones 65 a 67.
(53) 破产法应,押产可以再押,但需符合建议65、66和67的要求。
El informe también motivó inquietud por el elevado nivel de los gravámenes, que alcanza el 37% de los ingresos del sector, frente a un nivel recomendado del 30%.
审计报告还对高税收表示关切,即比建议向部门收益征收的30%税款还高出7%。
Por lo tanto, el gravamen sobre las transacciones, aun siendo pequeño para no generar distorsiones en el mercado, ofrece grandes posibilidades como fuente de ingresos para fines de desarrollo.
因此,征收的交易税额非常微不足道,不会造成扭曲市场的现象,但作为一种促进发展的收入源,却具有极大潜力。
¿De qué manera pueden establecerse asociaciones que garanticen una distribución más pareja y equitativa de los beneficios y los gravámenes entre los asociados en la restauración del paisaje forestal?
如何建立伙伴关系,确保恢复森林景观的合作伙伴更平均和更公平地分享利益和负担?
En ese sentido, apoyamos la propuesta innovadora del Gobierno francés de hallar nuevas fuentes de financiación del desarrollo mediante la imposición de un gravamen a los boletos de avión.
在这方面,我们支持法国政府关于通过对飞机票征税而找到新的发展筹源的创新建议。
Los países del grupo de los seis mencionados anteriormente llegaron a la conclusión de que los “gravámenes de solidaridad” serían un buen instrumento para generar recursos adicionales y previsibles.
上文提到的六国集团国家结论认为,“团结税”将成为一个有力手段,能够产生更多、可预测的源。
Los ingresos provenientes de esos gravámenes generarían nuevos fondos que podrían utilizarse para los proyectos de conservación, desalentando al mismo tiempo la realización de actividades perjudiciales para el medio ambiente.
从这些税费得到的收入可以提供额外,用于养护项目,同时劝阻毁坏环境的活动。
Además de las diversas formas de contrabando o tráfico, los grupos terroristas también pueden obtener dinero mediante la extorsión o la imposición de gravámenes sobre actividades comerciales lícitas e ilícitas.
除了各种形式的走私或贩运活动之外,恐怖集团还通过对合法和非法行业进行勒索或收费赚钱。
Por consiguiente, demoró unos dos meses obtener autorización para la importación libre de gravámenes de la mudanza de dos funcionarios internacionales que ocuparon sus cargos durante el período de que se informa.
因此,在报告所述期间上任的两名国际工作人员的家用物品拖延了两个月左右,才获准免税进口。
¿Cuáles son los derechos, gravámenes, impuestos o tasas que hay que pagar en relación con la petición de ejecución de una sentencia dictada conforme a la Convención, y cuáles son las bases para su cálculo?
2 在申请执行公约下的仲裁裁决时,需要支付哪些税费,它们是如何计算的?
Los Estados miembros de la Organización Mundial del Comercio (OMC) deberían adoptar medidas prácticas que demuestren sus intenciones de lograr el acceso libre de gravámenes y de cupos para los productos de los países menos adelantados.
世界贸易组织成员国应该采取实际的措施,证明它们有意愿准许不发达国家产品在没有赋税和配额限制的情况下进入市场。
Más allá de las decisiones de principio, en particular debemos preparar la puesta en marcha de varios proyectos piloto, tales como la imposición de un gravamen sobre el transporte aéreo para financiar la lucha contra el SIDA.
我们除了做出原则性决之外,还必须筹划一些试点项目,例如对乘飞机旅行征税以帮助助战胜艾滋病的努力。
Así, las mercancías en tránsito procedentes del Paraguay y con destino a este país pueden ahora permanecer almacenadas, sin pagar impuestos, derechos y otros gravámenes, por un período de hasta 180 días prorrogable por otros 90 días.
因此,过境出入巴拉圭的货物现在可以在免交关税、税款和其他税项的情况下最多储存180天,还可再延长90天。
A título de comparación, ¿cuáles son los derechos, gravámenes, impuestos o tasas aplicables a la petición de ejecución de una sentencia dictada en su país o de una sentencia considerada interna por otros motivos en su país?
1 相比之下,请求执行贵国作出的仲裁裁决,或者说被视为贵国国内仲裁裁决的裁决有哪些税费?
Un empleador que dedujera el gravamen o parte de éste del salario del asistente estaría cometiendo un delito en virtud del artículo 32 de la Ordenanza de empleo y podría ser enjuiciado y condenado a una pena máxima de 100.000 dólares de multa y un año de prisión.
根据《雇佣条例》第32条的,雇主如从佣工的工中扣除全部或部分征款,即属违法并会被检控,一经罪,最高可处罚款100,000元及监禁一年。
Teniendo en cuenta que muchos países africanos dependen de los gravámenes a la importación y a la exportación, los ingresos fiscales y su capacidad para financiar gastos sociales son muy vulnerables a las variaciones del valor de los ingresos derivados de la exportación de productos básicos.
鉴于许多非洲国家依赖进、出口税,因此它们的财政收入以及社会支出供能力很易受初级商品出口收入变动的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。