Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解的工,就要问问它的用途是什么?
Si se trata de un instrumento meramente interpretativo, se pregunta cuál es su finalidad.
如果它只是一个解的工,就要问问它的用途是什么?
Una declaración interpretativa condicional habrá de formularse por escrito.
必须以书面方式提出有条件的解明。
Sin embargo, desea formular una declaración interpretativa sobre el sexto párrafo del preámbulo.
但是她希望就决议草案序言部分第六段做出解。
La confirmación formal de una declaración interpretativa condicional también habrá de hacerse por escrito.
有条件的解明也必须以书面方式正式确。
Respecto de la declaración interpretativa de la CNY, no se considera que tenga fuerza vinculante.
关于纽约公约的解明,并不有约束力。
En tal caso, se considerará que la declaración interpretativa ha sido hecha en la fecha de su confirmación.
遇此情形,该项解明应被在其确之日提出。
El retiro de una declaración interpretativa condicional se regirá por las reglas aplicables al retiro de una reserva.
撤回有条件解明,应遵守撤回保留所适用的规则。
La formulación conjunta de una declaración interpretativa por varios Estados u organizaciones internacionales no afecta al carácter unilateral de esa declaración.
若干国家或国际组织联合提出的解明,不影响该解明的单方面质。
La calificación de una declaración unilateral como reserva o declaración interpretativa es determinada por el efecto jurídico que tiene por objeto producir.
作保留或解明的单方面明,其质由它意图产生的法律效力决定。
Después de examinar el documento, el Comité aprobó las definiciones con el fin de proporcionar una orientación interpretativa para la labor del Comité.
针对相关文件进行审查后,委员会通过了旨在向委员会的工作提供解指导的这些定义。
Una declaración interpretativa podrá ser retirada en cualquier momento, siguiendo el mismo procedimiento aplicable a su formulación, por las autoridades competentes para este fin.
解明可依照其提出时适用的同样程序,由有此项权力的当局随时撤回。
Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
关于第二种选择,即解权威明,提案国代表团指出,这并非没有先例。
Salvo que el tratado disponga que una declaración interpretativa únicamente puede hacerse o modificarse en momentos determinados, una declaración interpretativa podrá ser modificada en cualquier momento.
除条约规定解明仅可在特定时间作出或修改外,解明可以随时修改。
Varias delegaciones se opusieron señalando que lo mismo se podría lograr si el Estado en cuestión hace una declaración interpretativa en el momento de la ratificación.
若干代表团反对纳入这样一项条款,指出可以由国家在批准时做出解明来达到预期效果。
Habida cuenta de que el proyecto de convención es un instrumento de carácter interpretativo el orador se pregunta si es indispensable incluir el proyecto de artículo 3.
由于公约草案是一个阐的文件,他不知道是否有必要包括第3条草案。
El Comité decidió pedir a la Conferencia de las Partes que ratificara esa interpretación en su siguiente reunión, de ser posible en un documento de orientación interpretativo.
委员会决定,呼吁缔约方大会在其下一届会议上,如可能以说明指导文件的形式,确此理解的正确与否。
El Sr. Bellenger (Francia) dice que no está familiarizado con el concepto de convención “de carácter interpretativo” y desea saber qué texto debía interpretar el proyecto de convención.
Bellenger先生(法国)说,他不熟悉“解”公约的概念,希望了解公约草案要解的内容是什么。
El Grupo de Trabajo examinó a fondo los diversos argumentos aducidos en favor de las propuestas de enmendar la Convención de Nueva York y de aprobar una declaración interpretativa.
工作组详细审议了支持修订《纽约公约》的各种论点和支持通过解明的各种论点。
Las declaraciones unilaterales formuladas en relación con un tratado que no sean reservas ni declaraciones interpretativas quedan fuera del ámbito de aplicación de la presente Guía de la práctica.
就条约提出的既非保留也非解明的单方面明不属于本实践指南的范围。
El Grupo de Estudio reconoció, sin embargo, que el principio de armonización debía considerarse un principio interpretativo general, aplicable también en la medida de lo posible a las relaciones jerárquicas.
不过,研究组承,应当将一致的原则视一个贯穿的解原则,也应当尽可能地应用于等级关系中。
明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。