Dicha orden preliminar no constituirá un laudo.
这种初步命令不构成。
Dicha orden preliminar no constituirá un laudo.
这种初步命令不构成。
El Tribunal Superior Regional declaró que el laudo era ejecutable.
高等地方法院宣布该书可以执行。
Se dictó un laudo extranjero en favor del segundo demandante.
做出一项有利于第二原告的外国。
El demandado solicitó al tribunal que el laudo se desestimara.
被告向法院申请撤销该。
El demandado alegó que, por razones de procedimiento, el laudo no debía ejecutarse.
被告争辩说,由于程序上的原因,不应执行该。
En segundo lugar, el laudo del Lago Lanós se refería sólo a un perjuicio grave.
次,拉诺湖案判仅仅涉及严重损害。
El tribunal rechazó las solicitudes del demandado de que se desestimara el fallo que ejecutaba el laudo.
法院驳回了被告关于撤销执行该判的申请。
En segundo lugar, el comentario declara que el laudo del Lago Lanós se refirió sólo a un perjuicio grave.
次,评中说拉诺湖案的只处理严重的伤害。
Este Estado aplicará la Convención únicamente a los laudos arbitrales dictados después de la entrada en vigor de la Convención.
该国只将本公约适用于在本公约生效后公布的那些。
Sin ninguna otra intervención de las partes, el tribunal dictó un laudo a favor del demandante de las actuaciones de arbitraje.
在双方当事人没有任何进一步参与的情况下,庭做出了有利于程序中原告的。
Este Estado sólo aplicará la Convención al reconocimiento y la ejecución de laudos dictados en el territorio de otro Estado Contratante.
该国适用公约规定仅限于承认和执行在另一个缔约国领土上作出的。
El demandante había obtenido autorización para ejecutar un laudo extranjero a título de sentencia, con arreglo artículo 35 1) de la Ley Modelo.
根据《示范法》第35(1)条授予原告将一外国作为判执行的许可。
Además, pese a los efectos que el laudo tenía para otros miembros de la Asociación, la controversia era arbitrable (artículo 1059 2) No.
此外,尽管对协会他成员产生了影响,但争议还是可以的(基于《示范法》第34(2)(b)(一)条的《民事诉讼法典》第1059条第(2)款第2项a目)。
La enumeración de los motivos para anular un laudo, que figura en el artículo 1059 2) del ZPO, se había de considerar como exhaustiva.
《民事诉讼法典》第1059条第(2)款中所载对撤销理由的列举必须被看作是详尽无遗的。
El tribunal llegó a la conclusión de que las diversas modificaciones de la ley aplicable en materia de arbitraje permitían la ejecución del laudo.
法院认为可适用的法的各项修正案都允许执行该。
El Tribunal Superior Regional, respaldado por el Tribunal Supremo alemán, estimó válido el acuerdo de arbitraje y su tenor inequívoco, y declaró ejecutable el laudo.
高等地方法院,受到德国最高法院的支持,认为协议是有效的并且用词清晰,从而宣布为可强制执行。
De acuerdo con el principio de kompetenz-kompetenz, el tribunal era competente para dictar ese laudo, que era vinculante entre las partes y concluía las actuaciones arbitrales.
根据法院确定自己职权范围的权力原则,庭有权做出对当事人有约束力并且终结程序的。
La decisión polaca no justificaba la excepción de anulación del laudo en el país de origen ni vinculaba de ninguna otra manera a los Tribunales alemanes.
波兰的定既不会导致为宣布书在来源国无效提供理由,也不会以任何他方式对德国法院产生约束。
Aunque está enunciado en algunos instrumentos internacionales, decisiones judiciales y laudos arbitrales, la Comisión conoce bien y ha tenido en cuenta las limitaciones de este principio.
虽然这项原则在若干国际文书、司法判和中均有表述,但国际法委员会清楚地认识到并考虑到局限性。
Se ha dicho que la Convención de Nueva York está “sesgada” porque pretende promover la ejecución de los laudos en el mayor número posible de casos.
《纽约公约》被称为有“支持执行”的倾向,因为它试图鼓励尽量在更多的案例中执行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。