A la maestra no se le entiende ni jota.
老说的我们一点儿都听不懂。
A la maestra no se le entiende ni jota.
老说的我们一点儿都听不懂。
La muchacha no es muy inteligente, por eso necesita un refuerzo de la maestra.
这个小姑娘不是很聪明,所以她需要老的加强
导。
En las zonas rurales del país, escasean las maestras preparadas y competentes.
农村区普遍缺乏训练有素的
。
En ese contexto, permítaseme recordar a “Lisístrata”, la obra maestra escrita en 411 A.C. por Aristófanes en contra de la guerra.
在这方面,我要回顾亚里斯芬公元前411年的反战杰作《莉西斯特拉特》。
En general, el sistema educacional del país se ha feminizado, y las maestras predominan en el personal docente de las instituciones de enseñanza (80,6%).
性在我国的
育系统占优势,
育机构中
员的人数居
(占80.6%)。
Los principales ingresos de los maestros provenían de dos grandes invernaderos en los que la maestra cultivaba flores para venderlas a comerciantes de Kapan.
一名有两个很大的温室,种花出售给卡潘的商人,这是她的主要收入来源。
Muchas zonas han puesto en práctica políticas destinadas a alentar al personal femenino a mejorar su capacidad y sus conocimientos, o a proporcionar viviendas a las maestras.
区都已制定各种政策,鼓励妇
工作人员改善技能和资格,或是为
建公共住所。
Programas de esta índole contribuyen a elevar el número de niños que se matriculan y terminan sus estudios y a retener a las maestras en la escuela primaria.
通过这种方案,提高了小学的入学率和结业率,并留住了更的
。
También ayudó a elaborar un proyecto de política nacional de educación para niñas y a capacitar a maestras para enfrentar las disparidades por motivos de género en la educación.
它还协助起草了孩
育问题国家政策,并协助培训
,以缩小
育方面的两性差距。
La instalación en las escuelas de servicios de saneamiento separados para niñas y maestras ha servido para alentar a las primeras a asistir a la escuela, en particular durante la adolescencia.
在学校为童和
员提供单独的环卫设施已有效
用于鼓励
童特别是少
上学。
En muchas partes del mundo, las mujeres siguen relegadas a tareas estereotipadas en función del género, como secretarias, empleadas administrativas, enfermeras y maestras, empleos que por lo general están mal remunerados.
在世界方,妇
仍然充当传统角色,例如秘书、办事员、护士和
,而这些工作普遍收入较低。
La declaración de despedida, que de forma tan sorprendente nos hizo el martes pasado, fue una pieza maestra de oratoria, que aportó un diagnóstico perspicaz de los problemas que enfrenta la Comisión.
他上星期二的告别讲话使我们深感意外,这个讲话是一篇演讲的上品,就裁谈会面临的各项问题向我们作了颇有洞见的分析。
También se aumentará la proporción de maestras y directoras de escuela provenientes de minorías étnicas en zonas remotas y de minorías étnicas, y se mejorará la calidad de la educación en estas zonas.
在偏远区和少数民族
区,少数民族
和
校长的比例将有所提高,而且,这些
区的
育质量也将得到改善。
Entre las razones de la baja escolarización en las zonas rurales figura la escasez de centros docentes cercanos y de maestros, así como la deficiente preparación de éstos, especialmente en el caso de las maestras.
农村区入学率较低的原因有离家较近的学习空间不够、
质量不高数量不够,特别是
。
El Ministerio de Industria y Comercio, en su Propuesta maestra sobre el Plan Sectorial, intenta persuadir a las mujeres a que eleven sus niveles de alfabetización y participen en cursos de capacitación como uno de sus principales objetivos.
工业和贸易部在其主要的部门项目建议中,将鼓励妇提高识字水平和参加培训班作为其主要目标。
También se exhortaba a los gobiernos, las autoridades educativas y otras instituciones educativas y académicas a adoptar medidas para garantizar que las maestras y profesoras tuvieran las mismas posibilidades y la misma categoría que los maestros y profesores.
《行动纲领》还吁请各国政府、育当局以及其他
育和学术机构,采取行动确保
和
授有与男
和男
授同样的机会和平等的
位。
Estima que las mujeres tienen derecho a ser presidentes de países, dirigentes religiosas, directoras ejecutivas de empresas, capitanas de aeronaves y transatlánticos, médicas, ingenieras y maestras, y que, de esta forma, pueden actuar dinámicamente en todos los ámbitos de la sociedad.
友好社认为,妇有权利成为一个国家的总统、成为宗
领导人、首席执行官、机长以及越洋轮船的船长;她有权利成为医生、工程
、
,从而积极介入社会各阶层。
La gran diferencia entre la proporción de maestras de escuela primaria y la de profesoras universitarias también es el resultado de una tendencia social, otrora observada, conforme a la cual las mujeres ingresaban en la docencia por el camino más corto.
基础育阶段与大学
育阶段中
比例的巨大差异也是早先社会上流行妇
通过最快途径进入
行业的结果。
En lo concerniente a los derechos civiles y políticos, la línea maestra adoptada por el Estado es la renuncia irrevocable a la represión, lo que ha permitido a la mayor parte de los marginados del país (el 65% de la población) recuperar su dignidad y su ciudadanía.
在公民和政治权利方面,国家采纳的最主要的指导方针是永远放弃使用镇压手段,这使占人口65%的被排斥的人大都能重新获得他们的尊严和公民身份。
Llegó a conocimiento del equipo que la Comisión Europea y el Banco Mundial han tomado la iniciativa de financiar la reparación de algunas partes de la instalación de tratamiento de agua y la rehabilitación de las cañerías maestras, e invertir en infraestructura de extracción de agua subterránea.
评估小组获悉,欧洲联盟委员会和世界银行有一项举措是资助修理现有的水处理装置部件和修复供水干管以及为采集下水技术设施提供投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。