El sagaz estadista Chinggis Khaan transformó definitivamente la faz del continente euroasiático, reuniendo el oriente y el occidente.
一代精明的政治家成吉思汗永远改变了欧亚大陆面貌,统一东西。
El sagaz estadista Chinggis Khaan transformó definitivamente la faz del continente euroasiático, reuniendo el oriente y el occidente.
一代精明的政治家成吉思汗永远改变了欧亚大陆面貌,统一东西。
La Sra. Beatrice Gakuba abandonó una vida cómoda en el Occidente para establecer un negocio de cultivo de flores en su nativa Rwanda.
里斯·加库巴舍弃了西方世界的安逸生活,回到她的祖国卢旺达,经营鲜花种植生意。
Sin embargo, como ocurrió en Darfur septentrional y meridional, también hubo actos de violencia motivados por razones políticas en el occidente de la región.
但是,与北达尔富尔和南达尔富尔的情况一样,该地区西部也存在出于政治动机而采取的暴力行为。
Se ha creado un nuevo mercado mundial que hace caso omiso de la divisoria —que durante tantos decenios pareció absolutamente fundamental— entre oriente y occidente.
一个新的全球市场已经建立,无视数十年来似乎是如此根本性的东西方之间的鸿沟。
El malestar en el Occidente industrializado se propagará pronto si la comunidad internacional no se esfuerza por lograr una mejor distribución mundial de la riqueza.
如果国际社会不努力好地在全球范围内分配财富,工业化西方的不稳不久就会四处蔓延。
Desarrolló una forma de crítica que podía separarse de la verdad religiosa y, por primera vez en la historia de Occidente, un sistema ético totalmente moderno.
它发展出了一种不同于宗教事实的批评方式,并在西方历史上首次孕育了完全现代化的伦理道德体系。
La competencia desleal, el aumento de los costos de producción y las subvenciones a la agricultura de Occidente han provocado el cierre de muchas empresas industriales.
不公平竞争、生产成本的提高和西方农业补贴已经使得很多工业企业倒闭。
Otro problema importante es el marco conceptual: los conceptos de los pueblos indígenas de desarrollo, pobreza y educación, por ejemplo, difieren en gran medida de los conceptos de occidente.
此外,一个重大挑战涉及到概念框架:例如,族的发展、贫穷和教育概念与西方的解释大相径庭。
Diez años después de la conclusión del Acuerdo de Dayton y seis años después del fin del conflicto de Kosovo, la situación en el occidente de los Balcanes ha mejorado notablemente.
在缔结《代顿协定》十年后、结束科索沃冲突六年后的今天,西巴尔干的局势有了明显的改善。
Sin embargo, en momentos en que las imágenes de los excesos del primer mundo se difunden en todos los rincones del mundo, ¿puede alguien sorprenderse de que aumente la ira contra Occidente?
但是,当第一世界的过度富裕通过电视播放到全球每个角落时,会有人对针对西方的愤怒情绪增加感到惊呀吗?
Por consiguiente, estamos sumamente preocupados por las constantes campañas de discriminación, hostilidad y distorsión que muchos medios de comunicación de Occidente llevan a cabo en contra de determinados grupos étnicos y religiosos.
因此,对于西方许多媒体机构持续对某些族裔和宗教团体进行歧视、敌视和歪曲宣传,我们深感关切。
A pesar de esos retrasos se informó de que el 27 de agosto se había iniciado el reagrupamiento y desmantelamiento de milicias progubernamentales del occidente en el sitio del Comité, en Duékoué.
据报,尽管出现了上述延误,西部亲政府兵已于8月27日在国家复员委员会迪埃奎复原点进行集结和解散。
Debía reforzarse la asistencia técnica a los países en desarrollo y pidió a los delegados que utilizaran plenamente el Congreso para que el Oriente se encontrara con el Occidente y el Norte con el Sur.
他呼吁加强对发展中国家的技术援助,并呼吁代表们充分利用本届大会促进东西会面和南北会面。
A lo largo de la historia del mundo, las civilizaciones nómadas han absorbido la influencia de otros, en el Occidente y en el Oriente y a su vez han tenido una profunda repercusión en los demás.
在整个世界历史上,游牧文明吸收了东西方其他文明的影响,反过来又深刻地影响了东西方其他文明。
El presentador del tema “La salud maternoinfantil” observó que las actuales tasas de mortalidad materna y neonatal de los países pobres eran las registradas 100 años atrás en países de occidente, y se habían reducido mediante determinadas políticas gubernamentales.
“妇幼保健”专题主讲人说,贫穷国家目前的产妇死亡率和新生儿死亡率,一个世纪前在西方国家很常见,当时因为坚定的政府政策,降低了这些死亡率。
El proyecto “Alcanzando las metas del Milenio a nivel local” pretende realizar una investigación participativa en dos mancomunidades de municipios del sur occidente de Honduras, para determinar las prioridades y definir las condiciones necesarias para alcanzar las metas del Milenio.
在“地方一级实现千年目标”项目在洪都拉斯南部两个城市的社区进行参与性调查,以确定优先次序和为实现千年目标的必要条件。
La Comisión Europea continuó la rehabilitación de la planta hidroeléctrica de Inguri y anunció sus planes de poner en marcha un nuevo programa que financiara la rehabilitación económica y las actividades de fomento de la confianza y de la capacidad en Sujumi y las zonas adyacentes del occidente.
欧洲联盟委员会继续重建因古里水力发电站的工作,并宣布计划发起一个新方案,以便为苏呼米和西边的附近地区的经济重建和建立信任/能力建设活动提供资金。
Luego de la desintegración de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, en el territorio de la República quedó una cantidad considerable de armas nucleares, misiles estratégicos con ojivas nucleares que en Occidente recibieron el sombrío apodo de “Satán”, bombarderos de largo alcance con las correspondientes cargas atómicas y termonucleares.
在苏维埃社会主义共和国联盟瓦解以后,大量的核武器仍留在共和国领内,包括西方国家恶意称为“撒旦”的多弹头战略导弹,长程轰炸机及其原子和热核装药。
La supremacía del mundo occidental en los últimos siglos dio lugar a grandes tensiones en las comunidades no occidentales, alteró todas las relaciones y dio lugar a diversas respuestas con la intención de conciliar el sentido de identidad de cada comunidad con las necesidades de la modernidad definida por Occidente.
过去几百年来西方的崛起给非西方社会造成巨大压力,破坏了所有关系,并带来各种反应,所有这些反应都谋求把每个社会的自我意识同西方确定的现代观念相调和。
De hecho, quisiera recordar que la última vez que se trataron las medidas de fomento de la confianza en este órgano, no se llegó a un acuerdo sobre la cuestión porque un Gobierno de un grupo político determinado no demostró voluntad política, y no me refiero al Grupo de Occidente.
事实上,我还记得,上次本机构讨论了建立信任措施,未能就这一问题达成协议,因为一个政治集团内的一个国家政府没有体现出政治意愿,它不是西方国家集团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。