Sin embargo, no puede permitirse la complacencia; aún queda mucho trabajo arduo por delante.
但不能因此而满足;还需要做很多艰苦努力。
Sin embargo, no puede permitirse la complacencia; aún queda mucho trabajo arduo por delante.
但不能因此而满足;还需要做很多艰苦努力。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们常常没钱投资于可持续的新作法,来为气候变化作准备。
Evidentemente, la Conferencia de Desarme no puede permitirse perder otro año sin poner gravemente en peligro su credibilidad.
显然,裁谈会不能再浪光阴了,这会严重损害裁谈会的信誉。
No puede permitirse que nos quedemos atascados en esta importante cuestión porque no haya acuerdos acerca del modo de abordarla.
我们不可以因为对处理这个问题的方式意见分歧就搁置这个重要问题。
Más directamente, desvía recursos a los ricos, que pueden permitirse sobornar, y los aleja de los pobres, que no lo pueden hacer.
最直接的情况是,腐败将资源转向有能力行贿的富人,因而使无法行贿的穷人失去资源。
La Organización no puede aceptar, no puede tolerar y definitivamente no puede permitirse una reforma manchada que se considere el resultado de prácticas corruptas.
联合国组织不能接受、容忍和绝对不能进行个有污点、被看作是腐败做法结果的改革。
La mayoría de esos países no pueden permitirse el equipo de detección y supervisión necesario para llevar a cabo actividades de vigilancia en los puntos fronterizos.
多数发展中国家负担不起用于边界入境点监测的侦测和监视备。
Aunque posiblemente muchas EPE empleen una tecnología inadecuada porque es la única que pueden permitirse, el sector es importante, en particular en varios países de África.
许多小规模企业使用的技术可能并不恰当,原因在于这是它们唯负担得起的技术,然而,这个部门发挥着重要作用,尤其是在非洲各国。
El mundo no puede permitirse una competencia onerosa en el espacio ultraterrestre cuando hay tantos otros problemas que resolver, como la pobreza, el hambre, las enfermedades y las privaciones.
我们面临许多挑战,诸如贫困、饥饿、疾病和匮乏;这个世界经不起场昂贵的外空竞赛。
Estos hechos plantean dudas sobre si se celebrarán o no las elecciones previstas para octubre que, de no celebrarse, darían lugar a una situación que mal puede permitirse el país.
与此同时,经济形势不断恶化。 这些事态发展使人对能否进行定于10月份的选举产生疑问,这是该国无法承受的局面。
Aunque todos los teatros profesionales realizan actividades de comercialización - información, política de descuentos, etc. - los espectadores potenciales de las regiones, que tienen una capacidad económica limitada, no pueden permitirse asistir al teatro.
尽管所有专业院的市场营销——信息、折扣价政策等——都在发展,购买力低的各地区潜在观众仍负担不起观看戏的用。
Además los niños se ven obligados a abandonar la escuela bien para ayudar a suplementar los reducidos ingresos familiares o porque sus padres ya no pueden permitirse el lujo de enviarles a la escuela.
此外,儿童被迫辍学,不是因为需要帮助贴补日益减少的家庭收入,就是因为家长不再有能力供他们上学。
No obstante, dado que el nivel de financiación de los gobiernos suele depender del nivel de ingresos nacionales, los gobiernos de los países menos adelantados normalmente no pueden permitirse gastar grandes sumas en actividades de población.
然而,由于政府供资水平通常取决于国家收入水平,最不发达国家的政府最不可能向人口活动提供大笔经。
El Consejo de Seguridad no puede permitirse renunciar a su eficiencia ni a su eficacia porque es el único órgano de las Naciones Unidas que debe actuar con urgencia e inmediatez y se creó con ese fin.
安全理事会不能牺牲效率和效益,因为安理会是必须紧急、立即及采取行动中唯联合国机构,安理会就是为此目的所的。
Por otra parte, con la fusión propuesta, el Grupo de Estados de Europa occidental y el Grupo de Estados de Europa oriental perderían un escaño, algo que no podrían permitirse los potenciales miembros no permanentes procedentes de esos dos grupos.
更有甚者,通过拟议合并,西欧集团和东欧集团会丧失个席位——这是两集团潜在非常任成员所无法承担的。
No se ha asignado financiación específica para la educación de los niños batwa y es muy probable que no se beneficien de la nueva iniciativa de escolarización primaria gratuita, ya que en su mayoría no pueden permitirse adquirir ropa, alimentos u otras necesidades básicas.
对于巴特瓦儿童,未预期会拨出专用教育资金,而且他们很可能享受不到免小学教育新计划的好处,因为其中大部分人买不起服装、食物或基本生活用品。
Afecta también a las familias de bajos ingresos en las que los jóvenes no pueden permitirse el “lujo” del desempleo evidente y, por tanto, no tienen más remedio que ir haciendo trabajos poco remunerados, sin porvenir y a menudo peligrosos en la economía no estructurada.
那些低收入家庭的轻人感觉到这种负担,他们无法负担公开失业的“奢侈”,因而在非正式经济的低收入、无前途以及往往危险的工作上挣扎图存,它们也感觉到这种负担。
Se pidió a las organizaciones del sistema que siguieran simplificando sus normas y procedimientos asignando una alta prioridad a la racionalización de su presencia en los países, incluso mediante disposiciones interinstitucionales apropiadas (en el caso de los organismos que no pueden permitirse mantener oficinas en los países).
已要求该系统各组织进步简化其规则和程序,高度重视其国家存在的合理化,包括通过适当的机构间安排(对负担不起维持国家办事处的那些机构而言)。
Tras el escándalo del programa petróleo por alimentos, la Organización —es decir, nosotros, los Estados Miembros así como todos los que tienen responsabilidades institucionales dentro de ella— no puede permitirse el lujo de otro escándalo mucho más serio y desestabilizador que el del programa petróleo por alimentos.
在发生石油换食品丑闻之后,联合国组织——也就是说我们大家、各会员国以及在本组织内负有制度性责任的所有人——再也不能接受另场丑闻了,而这场丑闻要比石油换食品丑闻更加严重和具有破坏性。
Las esferas a las que se presta particular atención son la necesidad de conceder igualdad de acceso a la enseñanza primaria, tanto a las niñas como a los niños, en zonas rurales y en las urbanas, y tanto a los pobres como quienes pueden permitirse sufragar el costo de la enseñanza.
受到特别关注的方面还包括,必须为女孩和男孩、农村地区和城市地区、穷人以及那些负担得起小学教育用的人提供平等的接受小学教育的机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。