Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承人好处不那么明显,但也是实际存在。
Las ventajas que ello pueda reportar al porteador son menos evidentes pero igualmente ciertas.
对承人好处不那么明显,但也是实际存在。
Y, en tal caso, el porteador estará obligado a efectuar la entrega.
在这种情形下,承人有义务交货。
Se sugirió que el requisito se limitara a especificar el nombre y la dirección del porteador.
据指出,这一要求可以限于承人名称和地址。
El porteador podrá denegar la entrega al consignatario si éste no presenta algún medio de identificación adecuado.
收货人未出示适身份证件,承人可以拒绝交货。
Más adelante, en el capítulo se fija la posición jurídica del porteador y del consignatario en tales supuestos.
该章随后阐述了承人和收货人在这种情形下法律地位。
De conformidad con el artículo 13 (anteriormente, artículo 10), el porteador está obligado a entregar las mercancías al consignatario.
根据第13条(原第10条),承人有义务把货物交给收货人。
La obligación del porteador de entregar las mercancías al consignatario se regula en el artículo 13 (anteriormente, artículo 10).
第13条(原第10条)述及承人把货物交给收货人义务。
Según estas delegaciones, el porteador tiene una obligación implícita de facilitar información exacta y completa con la oportunidad debida.
据这些代表团认为,承人负有及时提供准确和完息隐含义务。
La principal cuestión que se plantea es el grado de responsabilidad que debe fijarse para el porteador en tales circunstancias.
主要问题是,在这些情况下,承人承担赔偿责任标准是什么。
Además, en varias respuestas se señaló que en este caso es importante que exista la obligación de notificar al porteador.
另有几个代表团提到,在此种情况下,重要是要求通知承人。
Se debe prestar especial atención a las mujeres combatientes, ya sean soldados o “personal de apoyo” (cocineras, “esposas”, porteadoras, etc.).
应特别关注女战斗人员,不论她们是战斗人员还是“后勤人员”(厨娘、“妻子”、输等)。
También se ha afirmado que no sólo debería regularse la modificación de la responsabilidad del porteador sino también su obligación.
另据指出,对承人义务修改,而不仅仅是对其责任修改,应加以规范。
En dicho caso, la parte controladora o el cargador deberán dar instrucciones al porteador para la entrega de las mercancías.
在这种情况下,控制方或托人必须就货物交付向承人发出指示。
¿Qué ocurre si el porteador no entrega las mercancías a la persona que tenga derecho a hacerse cargo de ellas?
如果承人未将货物交给货物权利人则将怎样呢?
Este artículo dispone que el porteador debe procurar evitar toda situación en que el consignatario no vaya a reaccionar adecuadamente.
本条规定,承人应努力避免出现收货人方面无法作出适反应情形。
Ahora bien este artículo no regula ni el momento ni el lugar donde las mercancías se han de entregar al porteador.
但该条未对必须在何地或何时向承人交付货物作出规定。
Será nula y sin efecto cualquier estipulación por la que se ceda un beneficio del seguro de las mercancías al porteador.
任何将货物保险利益让与承人条款一概无效。
Los grandes cargadores están en pie de igualdad con los grandes porteadores para defender adecuadamente sus intereses en las negociaciones contractuales.
大托人如同大承人一样,完全能够在合同谈判中有效地捍卫其利益。
Se añadió que, en la práctica, los porteadores no podían reservar espacio a un cargador durante un período de tiempo indeterminado.
还补充一点,即在实务中承人无法在不确定时间期限内为托人保留舱位。
En función de su edad, se utilizaba a las niñas para recreo sexual y para trabajos domésticos de cocineras, limpiadoras o porteadoras.
女孩根据其年龄被作性娱乐玩物和充厨娘、清洁工或民夫之类家务工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。