Croacia recuerda que las Naciones Unidas desempeñaron un papel preponderante en su resurgimiento como Estado soberano.
克罗地亚还记得,在它重新作为一个主权国家出现过程中,联合国起了重要作用。
Croacia recuerda que las Naciones Unidas desempeñaron un papel preponderante en su resurgimiento como Estado soberano.
克罗地亚还记得,在它重新作为一个主权国家出现过程中,联合国起了重要作用。
No parece que las mujeres alcancen una proporción preponderante entre las personas que trabajan en el sector no estructurado de la economía.
妇女似乎并没有在非正规部门工人中占压倒多数。
Las actividades femeninas desempeñan un papel cada vez más preponderante en la conservación del equilibrio económico de la sociedad.
妇女职业活动在维系社会经济平衡方面日益发挥出举足轻重作用。
A lo largo del último año, la reforma del Consejo de Seguridad ocupó un lugar preponderante en las discusiones entre los Miembros de las Naciones Unidas.
去年从始至终,安全理事会改革占据了联合国会员国讨论显著地位。
Aunque la agricultura y la ganadería son la fuente preponderante de empleo femenino, también son importantes para la mujer las actividades que generan ingresos desarrolladas en su propia casa.
虽然业和家畜生产是村妇女主要就业来源,但以家庭为基础创收活动也很重要。
La política nacional de empleo, que ocupa un lugar preponderante en el programa de Gobierno, está respaldada por una estrategia nacional orientada a luchar contra la pobreza y la exclusión.
国家就业政策在政府总体政策中占有重要地位,得到了一项旨在治理贫困和排斥国家战略支持。
Es un aspecto muy peculiar del estudio de los actos unilaterales (en sentido amplio) que la diferenciación de estos actos de los actos de otro tipo ocupe un lugar tan preponderante.
在关于单方面行为(就该词句广泛意义而言)研究中,它与其他行为之间差异部分占据了如此重要地位,是极特殊。
Con el paso de los años, Egipto ha adquirido un papel preponderante en los llamamientos a favor de librar a la región del Oriente Medio del peligro que representan las armas nucleares.
埃及这些年来一直发挥主导作用,推动实现在中东消除核威胁目标。
Este panorama, que no podría ser más negativo, confirma el hecho de que, en África, las armas pequeñas no son solamente las armas preponderantes sino que, además, son armas de destrucción en masa.
这一严峻事实证明,在非洲,轻仅是人们所选择,而且是大规模毁灭性。
Los resultados de las elecciones y la norma de dos tercios que estipula la ley de transición exigían que los partidos preponderantes llegaran a un acuerdo político para formar un nuevo Gobierno de unidad nacional.
选举结果以及过渡法规2/3多数统治,要求现存各方做出政治调和,以组成新民族统一政府。
Los actos y las amenazas de violencia desempeñan un papel preponderante en la perpetuación de estas relaciones desiguales de poder, que también subyacen bajo las violaciones del derecho de la mujer a una vivienda adecuada.
暴力行为和暴力威胁对维持这种平等权利关系起到了主要作用,它同样也是侵犯妇女适足住房权一个重要因素。
El hecho de que nos ocupemos de manera preponderante de la amenaza de las armas de destrucción en masa no debería distraernos de las cuestiones relativas a la regulación y reducción de las armas convencionales y las fuerzas armadas.
对大规模毁灭性威胁极大关心应削弱我们对管制和裁减常规和装部队关注。
No es una tarea fácil, precisamente porque supone la impugnación de “verdades” de Perogrullo sobre el sexo biológico de varones y mujeres y sobre las relaciones entre los géneros que constituyen la base de la organización social, cultural e institucional preponderante.
它是一项简单任务,恰恰是因为它涉及到质疑那些言自明关于男女生物性别和关于由流行社会、文化和体制安排构成两性关系“真理”。
En este sentido, mi delegación felicita de manera especial a la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) por el papel preponderante que ha desempeñado en la ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones.
在这方面,我国代表团高度赞扬联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)在实施同文明对话全球议程方面发挥重大作用。
Cuando los servicios no estatales desempeñan una función preponderante, el Comité recuerda a los Estados Partes que tienen la obligación de supervisar y regular la calidad de la entrega para garantizar que se protegen los derechos del niño y se atiende a su interés superior.
如果非国家服务起了主要作用,那么委员会提请缔约国注意,它们有义务监测并管理服务提供质量,以确保儿童权利得到保护并满足他们最大利益。
El Sr. Duong Hoai Nam (Viet Nam) dice que su Gobierno comparte la opinión de que la lucha contra el hambre y la pobreza debe ocupar un lugar preponderante en el programa internacional para poder alcanzar los objetivos relacionados con la reducción de la pobreza.
Duong Hoai Nam先生(越南)说,如果想要实现减少贫穷目标,战胜饥饿和贫穷应该放在国际议程首要位置,越南政府支持这一观点。
Para concluir, quiero reafirmar nuestra convicción de que la cuestión de la participación de la mujer en el proceso de paz debe ser examinada de manera profunda y prioritaria y debe ocupar un lugar preponderante en la labor de los órganos del sistema de las Naciones Unidas.
最后,我要重申我们深信,妇女参与和平进程问题应该在联合国系统各机构中得到全面和优先考虑。
Se siguen viendo letreros en el exterior de edificios públicos redactados únicamente en el idioma del grupo predominante, documentos oficiales que se expiden sólo en el idioma preponderante en el lugar y despliegues de símbolos nacionalistas en que se ensalza solamente a los héroes de la comunidad mayoritaria.
公共建筑外标牌使用都是当地主要族裔语言,官方文件也是以当地主要语言发行,只炫耀多数族裔社区英雄民族主义标志也原封未动。
Los Países Bajos consideran alentador el nuevo marco estratégico negociado entre la Federación de Rusia y los Estados Unidos y el lugar preponderante que en él ocupan las reducciones de armas nucleares estratégicas, que refuerzan el proceso START, y celebran la entrada en vigor del Tratado de Moscú.
荷兰感到鼓舞是,俄罗斯联邦和美国在《削条约》进程基础上,谈判商了新战略框架,而削减战略核在该框架中占据显要地位。
Un tema preponderante ha sido que debe mejorarse el desempeño del sector energético en general antes de que sea posible abordar las cuestiones del acceso y la pobreza que, en relación con el mejoramiento del acceso en las zonas rurales en particular, requiere inversiones importantes con rendimientos relativamente bajos.
为特别增进村地区获得能源机会,需要努力进行回报率较低重大投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。