No entiendo mucho la desaparición de la Unión Soviética.
我不很理解苏联消失。
No entiendo mucho la desaparición de la Unión Soviética.
我不很理解苏联消失。
Han transcurrido 15 años desde la desintegración de mi país, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas.
前,我祖国苏维埃社会主义共和国联盟瓦解。
Tales hitos se emplazarán a unos 200 metros de las coordenadas extraídas del mapa soviético.
这些界桩点将定在根据苏联量取坐标约200米之内。
La conexión ferroviaria a Kapan y Meghri que había en la era soviética quedó destruida en la guerra.
在苏联尚存时期,有一条铁路把卡潘和Meghri连接起来,但它在战争期间被毁。
Ha disminuido el número de prostitutas de otros países (principalmente las ex repúblicas soviéticas) que residen ilegalmente en Estonia.
来自其他国家(主要前苏联)而非法留在爱沙尼亚妓女人数已经有所下降。
Sostienen que esos requisitos suponen una discriminación contra las religiones que no se podían practicar en la era soviética.
他们说,这样规定对那些在苏维埃时代没有机会开宗教团体歧视。
Tras la Segunda Guerra Mundial el sistema de museos se transformó para adaptarlo a las normas de la Unión Soviética.
在二次世界大战之后,按照苏联标准转变了博物馆制度。
En el caso del Afganistán, su infraestructura se desmoronó como resultado de la invasión soviética y las consiguientes guerras civiles.
就阿富汗来说,由于苏联入侵和随后国内战争,基础设施崩溃了。
Nueve eran expertos de países de la antigua Unión Soviética, con diversos niveles de experiencia en la región del Cáucaso meridional.
专家来自前苏联国家,具备高加索南部区不同程度具体经验。
El fin de la guerra ocasionó la ocupación y la nueva anexión de los tres Estados bálticos por la Unión Soviética.
战争结束使得苏联占领并重新吞并三个波罗海国家。
Hemos entregado nuestras armas nucleares y hemos renunciado de manera voluntaria al derecho a ser los herederos nucleares de la Unión Soviética.
我们放弃了我们核武器,自愿放弃作为苏联核继承国权利。
Conviene señalar que la edad de jubilación - 62 años - se ha elevado en relación con la establecida durante la época soviética.
必须提及,相对苏联时期确定退休年龄,退休年龄——62岁——已经提高。
Las fuerzas británicas liberaron Bergen-Belsen y Neuengamme, mientras las fuerzas soviéticas liberaron Auschwitz (Polonia) y los campos de Sachsenhausen y Ravensburgo (Alemania).
英国部队解放了贝尔根-贝尔森和新加默,与此同时苏联部队解放了波兰奥茨维斯和德国萨克森豪森和拉芬斯堡。
Este año se celebra el décimo aniversario de la retirada del territorio de Kazajstán del material nuclear procedente de la Unión Soviética.
今年,我们纪念从哈萨克斯坦领土上移走前苏联遗留下所有核装置十周年。
Con anterioridad al dominio soviético Azerbaiyán no era un Estado de jure ni ejercía un control de facto de los territorios que reivindicaba.
在苏联占领之前,阿塞拜疆不一个“合法”国家,而且对其所要求领土也不存在任何“事实”管辖行为。
Observó también que en su país todavía había mucho equipo de refrigeración antiguo, de la era soviética, para cuyo mantenimiento se seguían necesitando CFC.
他还认为他国内仍然有许多旧、苏联时代制冷设备,这些设备继续需要使用氟氯化碳。
De igual modo, en numerosas partes de África y el Oriente Medio se encontraban mercenarios exportados de los Estados de la antigua Unión Soviética.
同样,来自前苏联各国雇佣军身影也出没在非洲和中东许多区。
La mayoría de estos jóvenes se encuentran en regiones que se localizan en África al sur del Sáhara, el Asia occidental y la antigua Unión Soviética.
其中多数青年都生在撒哈拉以南非洲、西亚和前苏联等区。
En el marco de la economía soviética centralizada, la formación profesional estaba controlada por las distintas ramas de producción del país y los ministerios sectoriales correspondientes.
在中央管理苏联经济条件下,职业教育由国家工业部门和相应领域部所控制。
El problema de la apatridia, real o potencial, se planteó en los Estados bálticos tras la disolución de la Unión Soviética y tras la disolución de Checoslovaquia.
波罗海各国在苏联和捷克斯洛伐克解体以后便产生了实际上或潜在无国籍问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。