Como es un pueble pequeño ,toman el sufragio directo
这是小村子,所以他们采取了接举。
Como es un pueble pequeño ,toman el sufragio directo
这是小村子,所以他们采取了接举。
El derecho al sufragio es personal y constituye un deber cívico.
举权属于个人并构成一项公民义务。
Los miembros del Parlamento son elegidos mediante sufragio directo y universal de los adultos en votación secreta.
以无记名投票方式通过接产生议会成员。
Su texto restablece el sufragio universal para la elección del Presidente de la República, los diputados y sus suplentes.
本宪法重新规定通过举共和国总统、代表和候代表。
El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años.
关岛的地方举实行,满18岁的关岛人皆可参加。
Además, el derecho a elecciones periódicas, justas y libres se superponía conceptualmente con el principio del sufragio universal e igual.
此外,在概念上,它与平等原则相重叠。
Prevé cubrir 30 escaños mediante elecciones de las circunscripciones geográficas por sufragio universal y otros 30 por las circunscripciones funcionales.
该条订明,30个议席会由地方区经产生,另外30席经功能界别产生。
Por primera vez se introduce el sufragio universal en las colonias, concretamente en Ubangui-Chari, y se suprime el sistema colegiado doble.
在包括乌班吉沙立在内的殖民地,第一次实行了,废除了双重投票。
Las elecciones se celebran a intervalos de no más de cuatro años, en votación secreta mediante el sufragio universal de los mayores de 18 años.
举实行无记名投票,其间隔不超过四年,岛民凡年满18岁,均享有权。
Los observadores dijeron que hubiera sido más conveniente introducir el sistema de asignación de responsabilidades después de la elección del Jefe Ejecutivo por sufragio universal.
有论者认为在行政长官之后才推行问责会比较适合。
En cuanto al poder ejecutivo, el artículo 20 de la Constitución dispone que "el pueblo centroafricano elige por sufragio universal directo al Presidente de la República".
在行政权利方面,《宪法》第20条规定,中非人民通过接举共和国总统。
Su texto reitera el sistema de sufragio universal directo para la elección de Presidente de la República por un período de seis años, con posibilidad de reelección indefinidamente.
根据本宪法,共和国总统经过出,任期6年;没有对连的限。
Respecto del poder legislativo, el artículo 46 estipula que "el pueblo centroafricano elige por sufragio directo a los ciudadanos que constituyen el Parlamento y que llevan el título de diputados".
关于立法机关,第46条规定,中非人民通过接举出在议会中担任“代表”的公民。
La Ley de Elecciones de Bosnia y Herzegovina estipula que la elección de los miembros de todos los órganos de gobierno se hará sobre la base del sufragio general y la igualdad de derechos en materia de sufragio, y por voto directo y secreto.
《波黑举法》规定,应在遍而平等的表决权基础上,通过接和秘密投票,举所有政府机构成员。
Los iraquíes han demostrado una vez más su gran valor y determinación al tomar el control del futuro de su país mediante su elevada participación en el referéndum constitucional y mediante su ejercicio del derecho de sufragio frente a la intimidación de una minoría pequeña, aunque violenta.
伊拉克人进行了大规模的立宪公民投票且在面对一小撮暴力分子的恐吓下投票,从而再次展示了自己巨大的勇气和掌握自己国家命运的决心。
El Parlamento está compuesto por dos cámaras: la Asamblea Nacional formada por diputados elegidos mediante el sufragio universal y el Consejo Económico y Social compuesto por la mitad de los consejeros elegidos y por una mitad de consejeros nombrados por los poderes públicos, cuyo mandato es de cinco años.
国民议会,由经出的代表组成;经济和社会理事会,委员的一半是出的议员,另一半是政府委派人员;他们的任期均为5年。
25Las disposiciones del artículo 25 incluyen el derecho de todo ciudadano de un Estado Parte a tener el derecho y la oportunidad, sin tener las limitaciones mencionadas en el artículo 2 y sin restricciones no razonables, a participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos (apartado a) del artículo 25), y a votar o a ser elegidos en elecciones periódicas auténticas, por sufragio universal e igual, que se celebren por votación secreta, garantizándose la libre expresión del deseo de los electores.
“25. 第二十五条的规定包括,缔约国的每个公民应享有下列权利和机会,不受第二条所述的限和不合理的限:接或通过自由择的代表参与公共事务(第二十五条(甲)款),并在真正的定期举中举和被举,这种举应是遍的和平等的并以无记名投票方式进行,以保证举人的意志的自由表达。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。