La delegación tunecina estima no obstante que la resolución 1566 (2004), aprobada recientemente por el Consejo de Seguridad, ofrece una esperanza en ese sentido.
不过最近通过安全理事会第1566(2004)号决议在这方面提供了一些
望。
La delegación tunecina estima no obstante que la resolución 1566 (2004), aprobada recientemente por el Consejo de Seguridad, ofrece una esperanza en ese sentido.
不过最近通过安全理事会第1566(2004)号决议在这方面提供了一些
望。
La delegación tunecina estima que, por su carácter universal, las Naciones Unidas son el marco apropiado para un enfoque mundial en materia de lucha contra el terrorismo.
联合国是一个全球性组织,为从全球角度打击恐怖主义提供了一个适当环境。
Esta fue la posición que expresó claramente en su correspondencia y sus conversaciones con las autoridades tunecinas, incluida la reunión que celebró en Túnez con el Subsecretario de Estado para Asuntos Estadounidenses y Asiáticos del Ministerio de Relaciones Exteriores de Túnez.
他在同突尼斯当局信函往来谈话中,包括在突尼斯同突尼斯外交部主管美
事务助理国务秘书会晤时,都表明了这一立场。
Las unidades de seguridad pública próximas a la frontera marítima y terrestre, que se considera la segunda franja, se encargan de aplicar lo dispuesto en el sistema de seguridad de fronteras a fin de evitar la infiltración de terroristas y de vigilar a los residentes extranjeros en territorio tunecino, según el Estado del que procedan.
在这方面,邻近被视为第二区陆地
海上边境
一般安全小队执行边境安全系统关于处理恐怖渗透
规定,此外还根据原来国籍监视在国内
外国居民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。