La testigo llevaba en brazos al hijo de su cuñada, de 1 año de edad, que empezó a llorar.
该见证人当时抱着她嫂一岁,开始哭。
La testigo llevaba en brazos al hijo de su cuñada, de 1 año de edad, que empezó a llorar.
该见证人当时抱着她嫂一岁,开始哭。
Si la mujer tiene dos hijos menores de 18 meses, la duración de la pausa no debe ser inferior a una hora.
对于有两个以上一岁半以下女妇女,次喂奶时间至少一小时。
En el caso de las mujeres con dos o más hijos de menos de un año y medio, las pausas serán de una hora como mínimo.
在具有两名或更多不满一岁半女情况下,应至少提供一小时休息。
Sobre la base de las disposiciones legales, las mujeres durante el embarazo y los niños menores de un año de edad están exentos de todo tipo de contribución.
根据法律规定,孕期妇女及不满一岁妇女都不必承担任何费用。
Otra tendencia especialmente alarmante es la disminución de la edad de las niñas a las que se practica la escisión: a algunas antes de cumplir 1 año, a veces tan sólo con pocos días.
另一个尤其令人担忧题,女童外阴残割日趋年轻化:有女童一岁之前外阴即被切除,有时她们才出生几天。
La prestación por nacimiento es un monto fijo que se paga a uno de los progenitores, o a la persona que haya adoptado o asumido la tutela de un niño de menos de un año de edad.
分娩福利金一种单笔发放福利金,提供给儿童父母一方,或者收养或承担一名不满一岁儿童监护职责个人。
El monto de la prestación es de 30 lati mensuales para los hijos de menos de un año y medio de edad y de 7,5 lati mensuales para los hijos de edad comprendida entre un año y medio y tres años.
一名不满一岁半儿童女照料津贴30拉特。 照料一岁半至三岁女个人福利金为7.50拉特。
Las mujeres que tengan hijos menores de 18 meses gozan, además de una pausa destinada al descanso y a la alimentación, de pausas adicionales para amamantar a su hijo, que se remuneran con la tasa de salario medio.
除了向有一岁半以下女妇女提供休息和进餐时间以外,还向她们提供给小喂奶时间,并将其计入工作时间和发给平均工资。
En opinión del autor, el hecho de que el tribunal basara su fallo y sentencia entre otras cosas en el aspecto juvenil del testigo de 21 años, hecho que nunca fue esgrimido como prueba por la acusación, lo privó de su derecho a defenderse (párrafo 3 d) del artículo 14).
7 对于提交人来说,法庭特别依据二十一岁证人所谓年轻外表作出裁决和定罪这一事实剥夺了他替自己辩护权利(第十四条第3款(丁)项),原告从未将这一事实作为证据。
La acusación había presentado las siguientes pruebas circunstanciales: 1. Un testigo de 21 años de edad había declarado que él y el autor habían tenido relaciones sexuales el día anterior a la detención, y el Tribunal consideró que, a pesar de su edad, "por su aspecto físico parece un menor".
控方提出下列间接证据:1. 一位二十一岁证人报告,在逮捕前一天,他和提交人从事了性活动,法庭认为,不管他年龄有多大,“其生理外貌显示他好象并未成年”。
Las personas desempleadas por las que el Estado haya cotizado no menos de 9 meses en los últimos 12 meses recibirán una prestación de desempleo equivalente al 60% del doble de la prestación de seguro social en vigor en la fecha de solicitud (en la actualidad 35 lati) si durante ese período pertenecían a una de las categorías siguientes: madres u otras personas que tengan a su cargo a un niño menor de un año y nueve meses de edad; o funcionarios públicos que hayan perdido su puesto tras un período de servicio activo.
过去12个期间国家已缴款(不少于9个)失业人员,领取个人申请失业补助金当日有效国家社会保险补助金双倍金额60%失业补助金(目前为35拉特),条件在此期间他们属于以下类别之一:抚养一名不满一岁零九个女母亲或其他人员;在当公务员之后列入后备人员个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。