Sin embargo, una vez más, nos encontramos ante mejoras insuficientes sobre el terreno.
但是我们再一次面临着善分的情况。
Sin embargo, una vez más, nos encontramos ante mejoras insuficientes sobre el terreno.
但是我们再一次面临着善分的情况。
El crecimiento económico es condición necesaria pero insuficiente para la erradicación de la pobreza.
经济增长是根除贫困必要的但分的条件。
Pero no basta con la repulsa, y la legislación nunca es suficiente.
但光靠口头谴责还够,立法也永远是分的。
De hecho, esos actos se situaban en un "umbral" necesario pero no suficiente para constituir un modelo analítico apropiado.
际上,单方面行为出现在为制定一个适当分析模式的必要而分的临界点上。
En el Comité Especial se considera que la educación inadecuada obstaculizará el desarrollo de la capacidad y el talento de liderazgo de la juventud palestina en los próximos años.
特别委员会认为,分的教育,会影响巴勒斯坦青年在今后岁月中的技能和领导能力的发展。
Sin embargo, por lo que ha podido deducir de la información insuficiente de que dispone, la Comisión Consultiva puede hacer algunas observaciones sobre los puestos, que figuran en los párrafos siguientes.
过,从现有的分的资料中所能得到的信息来看,咨询委员会能够就员额问题在下文各段提出若干意见。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohíbe toda privación de libertad "arbitraria" y la imposición de una pena draconiana sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contraviene esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严峻的惩罚,给分的解释,没有独立的程序保障,即落入禁止之列。
El párrafo 1 del artículo 9 del Pacto prohibía toda privación de libertad "arbitraria", y la imposición de una pena rigurosa sin la debida explicación y sin garantías procesales independientes contravenía esa prohibición.
《公约》第九条第1款禁止任何“任意”剥夺自由。 下达如此严厉的惩罚,给分的解释,没有独立的程序保障,即落入禁止之列。
El año pasado las delegaciones prometieron emprender un examen de las prácticas de pesca destructivas, incluida la pesca con redes de arrastre de fondo, y adoptar medidas urgentes cuando las normas fueran inadecuadas.
去年,一些代表团承诺审查具有破坏性的捕捞活动,包括使用低层拖网捕捞,并在管制分的情况下采取紧急行动。
No basta con el argumento de que sus actividades están reguladas por los Convenios de Ginebra y sus Protocolos, porque las actividades de los grupos irregulares y los movimientos guerrilleros también lo están.
声称武装部队的活动受《日内瓦四公约》及其议定书的管制是理由分的,同样也能声称非正规团体和游击队运动的活动受这些公约和议定书的保护。
Se dirige a mujeres de bajos ingresos que están desempleadas o subempleadas y que no pueden realizar trabajos especializados por falta de conocimientos de matemáticas o informática y falta de experiencia práctica con equipos técnicos.
目标人群是失业或就业分的低收入妇女,以及由于缺乏数学技能、计算机能力和操作技术设备的践经验而无法从事熟练工种的低收入妇女。
Los obstáculos que limitan la competitividad incluyen los procesos operativos y de producción ineficientes, deficiencias en la capacidad de gestión y la capacitación de la mano de obra, así como en materia de tecnología e información.
效率低下的经营和生产过程、薄弱的管理能力和劳动力技能以及分的技术和信息。
La difusión de la pobreza, la persistencia del desempleo y el subempleo y la insuficiencia de los servicios de salud y educación son las realidades descritas por el Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África.
贫穷的蔓延、持续的失业、就业足、保健和教育服务的分是非洲经济委员会执行秘书所描述的现。
Los problemas metodológicos comunes en la evaluación de las repercusiones son, entre otros, la falta o insuficiencia de datos y metodologías socioeconómicos y ambientales locales y específicos; y la falta de metodología para realizar evaluaciones integradas del clima y de la situación socioeconómica.
影响评估方面常见的方法学问题包括缺乏或只有分的当的具体环境和社会经济数据和方法;缺乏将气候评估与社会经济评估结合在一起的方法。
El UNICEF aumentará su capacidad para respaldar iniciativas de amplias repercusiones relacionadas con los programas nacionales en las esferas prioritarias del presente plan estratégico de mediano plazo, especialmente para apoyar la ampliación de los servicios básicos a la población más desatendida.
儿童基金会将加强自己的能力,以便支持在本中期战略计划所列各个重点领域采取的影响巨大的国家方案举措,特别支持把基本服务扩大到所得服务最分的人口中。
Las nuevas y complejas realidades que emergen al comenzar el siglo XXI ponen de relieve que el mundo se debate dramáticamente entre el progreso y la desigualdad, sin disponer de instrumentos suficientemente adecuados para que el progreso beneficie a todos con carácter general.
二十一世纪初出现的新的复杂现突出了世界上进步与平等之间的严重平衡,没有分的手段使大家平等享有进步。
Está de acuerdo en que la respuesta del Estado parte a la pregunta 25 del Comité es insuficiente y pregunta cuándo y cómo se propone el Gobierno aprobar legislación para proteger a las mujeres en el mercado laboral y ampliar las prestaciones del sector público al sector privado.
她同意关于该缔约国对委员会第25题回答得分的看法,并想知道该国政府何时和如何颁布立法,保护劳动市场的妇女并将公共部门福利扩展至私营部门。
También expresa preocupación por la impunidad derivada del hecho de que sólo unas pocas investigaciones de casos de malos tratos han sido objeto de enjuiciamiento, que en muy pocos casos se ha condenado a los autores y no se ha proporcionado a las víctimas una indemnización adecuada (arts. 2, 7 y 9).
委员会并关注到对虐待案件进行的调查中只有少数导致了起诉,判罪的更少,从而产生了逍遥法外的情况,而对于受害者又提供分的赔偿(第二、七、九条)。
El autor afirma que el fiscal pasó por alto esta discrepancia en relación con el número de disparos presuntamente hechos por los sospechosos y llegó a la conclusión, basándose en pruebas insuficientes (que en casa del Sr. F se habían descubierto municiones del mismo calibre), de que la bala procedía del arma del Sr.
提交人声称,检察官忽视了有关据称由嫌犯发射的子弹的同数目之间的差异,并依据分的证据即在F先生住宅内发现的口径相同的弹药得出结论,认为该枚子弹来自F先生的枪支。
Por ejemplo, el Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica del Convenio de Basilea, que depende de contribuciones voluntarias, sólo ha podido proporcionar recursos limitados y por lo general insuficientes, lo que llevó a las Partes en ese Convenio a iniciar un proceso de estudio de la viabilidad de establecer “mecanismos financieros adecuados y previsibles” para el Convenio de Basilea.
例如,依靠自愿捐款的巴塞尔公约技术合作信托基金仅能够提供有限和总体而言分的资金,导致巴塞尔公约缔约方得开始确定巴塞尔公约的“适当和可预测的财务机制”的可信性的进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。