Ingresar en el terreno de la ética es, efectivamente, ingresar en el de la humanidad.
进入伦理王国,确就是进入了性王国。
naturaleza humana; sentimientos naturales del hombre; razón
Ingresar en el terreno de la ética es, efectivamente, ingresar en el de la humanidad.
进入伦理王国,确就是进入了性王国。
Si perdemos nuestra humanidad común en el proceso, entonces triunfará la otra parte.
如果我在这个进程中丧失性,对手就会获胜。
Respondió de manera rápida y generosa, con sentimiento y humanidad.
国际社会迅速和慷慨地、充满感情和性地做出了反应。
Esos objetivos, si bien fueron oportunos y ambiciosos, son también humanistas y generosos.
这都是及时和雄心勃勃目标,但也是具有性,是慷慨。
La respuesta que demos a esta catástrofe será ni más ni menos un indicativo de nuestra condición humana.
我对这次灾害反应无疑是在衡量我性。
Quienes organizan, patrocinan y llevan a cabo semejantes delitos inhumanos deben estar sujetos al castigo más severo.
必须最严厉地惩罚那些组织、支持和执行这种无性暴行。
Es necesario impartir cursos técnicos de mejoramiento y humanización del trato con la madre y el recién nacido.
必须开办改进这些方面作技术课程并使照顾母婴作性化。
Es injusto, ineficiente e inhumano.
这是不公正、效率低下和毫无性秩序。
Su Santidad será recordado por su compromiso inquebrantable con la paz y la defensa de los valores intrínsecos del espíritu humano.
教宗对和平与性坚定奉献,以及对类固有精神价值维护,将长存于记忆中。
Estas personas recibieron capacitación en el concepto de trabajo como parte de una red y del enfoque humanizado de ese trabajo.
这些专业员受到了网络作和对作采取性化态度这一概念方面培训。
En las reformas se debe irradiar el espíritu humanitario común con el cual cada persona será el guardián de su hermano.
改革必须放射出性精神,其中每个都是其兄弟守护。
Auschwitz permanecerá grabado para siempre en la historia de la humanidad como símbolo del desdén más absoluto por la humanidad, y de genocidio.
奥斯威辛将永远作为对性极端蔑视和种族灭绝象征而印刻在类历史上。
Esta meta está en el centro de los objetivos que la comunidad internacional ha establecido de modo de construir una sociedad global más humana.
减轻贫困目标是国际社会建设性化全球社会这一理想核心。
Si queremos dejar un mundo más justo, sostenible y humano a la próxima generación, debemos estar dispuestos a modificar considerablemente nuestros hábitos y creencias.
如果我想将一个更公正、更可持续和更性化世界传给下一代,我就必须准备对我习惯和观念作大改变。
Los nombres de los campos —Auschwitz-Birkenau, Belzec, Chelmno en el río Ner, Majdanek, Sobibor, Treblinka, Dachau— siempre nos recordarán el lado más oscuro de la naturaleza humana.
奥斯威辛-毕科诺、贝尔热茨、海乌姆诺、马伊达内克、索比布尔、特雷布林卡、达豪——这些集中营名字将永远使联想到性最黑暗面。
Mediante la concienciación cada vez mayor de nuestra humanidad común se aliviarán las tendencias divisivas de carácter racial, religioso, político, de género, cultural y de otras categorizaciones sociales.
对我性日益认识将减少种族、宗教、政治、性别、文化和其它社会分类分裂倾向。
La aplicación del PHPN y el establecimiento de medidas que faciliten la adhesión de las municipalidades al Programa, y su cumplimiento, ha sido un proceso continuo y eficaz.
一直在持续有效地实施分娩和生产性化方案及制定帮助各市更容易地遵守和实施该方案措施。
Países como el Pakistán y otros que en el pasado se han negado a reconocer nuestra condición humana común hoy extienden sus manos en gesto de amistad y reconocimiento.
巴基斯坦等国过去不承认我性,如今也伸出了友谊之手,给予了承认。
Esas circunstancias, que surgen del fanatismo ideológico, de la ignorancia y de la negación y desconfianza del otro, forman parte de los aspectos más oscuros de la condición humana.
那些有违常理行为产生自狂热思想意识、无知、否定一切和不信任他,它构成了性最黑暗一面。
El reto reside en lograr que se cumplan las visitas médicas prenatales, en la atención prioritaria y en la formación y humanización de los profesionales que participan en esta tarea.
在这方面所面临挑战是保证实现产前检查、重点保健服务、以及有关专业员资格证明和使其作方式性化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。