La presión extraordinaria que ejerce sobre nuestras economías emergentes la volatilidad de los precios de los combustibles, se constituye en freno y factor distorsionador de cualquier plan de desarrollo.
燃料的变动对我们新兴经济体的巨大压力,正成为执行任何发展计划的障碍和扭曲的因素。
variación de precios
欧 路 软 件La presión extraordinaria que ejerce sobre nuestras economías emergentes la volatilidad de los precios de los combustibles, se constituye en freno y factor distorsionador de cualquier plan de desarrollo.
燃料的变动对我们新兴经济体的巨大压力,正成为执行任何发展计划的障碍和扭曲的因素。
El efecto de creación de comercio se debe a los cambios en la demanda del producto en cuestión en el mercado que se examina como consecuencia de las variaciones de los precios resultantes del descenso de los aranceles NMF.
贸易创造效应产生于降低最惠国关税所伴随的变动导致的相关产品在所涉市场上的需求变动 。
Implícitamente, se puede considerar que estas últimas se deben a que los TCM no reflejan adecuadamente las variaciones de los precios relativos del país de que se trate en relación con los de los Estados Unidos de América.
也就是说,后一种情况是因市场汇率未适当根据有关国对美利坚合众国相对的变动作出调整所致。
La diferencia entre esa posición neta y la acumulación de déficits de cuenta corriente pasados es el cambio en el valor de esos activos, debido a los cambios en los precios de los activos y en los tipos de cambio.
美国净外国资产量和过去经常账户赤字积累之间的差额就是,这些外国资产因资产和汇率的变动而发生的估值变化。
El organismo de defensa de la competencia determinó que los duopolistas habían concertado un acuerdo ilícito mediante su práctica de anunciar públicamente modificaciones de precios antes de que se hicieran efectivos, tras lo cual cada uno de ellos seguía de cerca la reacción del otro y mantenía o suspendía el cambio anunciado, según fuera necesario.
竞争管理机关裁定,垄断双头实际上通过下述做法形成了一项非法协议:在新实行之前公开宣变动,然后观察对方的反应,适情况决定是坚持还是撤消变动。
No se solicitará, ofrecerá ni autorizará modificación alguna en cuanto al fondo de la oferta presentada, como pudiera ser una modificación del precio o una modificación que tienda a hacer conforme una oferta que no lo sea, salvo en la medida en que algunos de los elementos constitutivos de la oferta sean objeto de una subasta electrónica inversa con arreglo al artículo 47 bis y 47 ter.
不得谋求、提议或允许变动投标书中的实质事项,包括的变动以及为了使不符合要求的投标成为符合要求的投标而作出的变动,但在依照第47条之二和第47条之三进行的电子反向拍卖中所提交的标书成份除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。