Belarús está dispuesta a participar activamente en la elaboración de mecanismos para concretar ese apoyo.
白俄罗斯愿意积极加入到旨在使这种支持具体化的机制制定过程中。
Belarús está dispuesta a participar activamente en la elaboración de mecanismos para concretar ese apoyo.
白俄罗斯愿意积极加入到旨在使这种支持具体化的机制制定过程中。
El Gobierno ha estado trabajando enérgicamente para poner en práctica los instrumentos jurídicos aprobados por la Asamblea Nacional y orientar y fortalecer su ejecución.
对于大会通过的法律文件,越一直努力使之具体化,为之提供咨询意见并加强实施。
En este contexto, agradecemos a aquellos miembros del Consejo que han hecho esfuerzos concretos para ofrecernos información oportuna acerca de lo que acontece en ese órgano principal.
在这方面,我们感谢那些作出具体努力使我们能及时地了解那个主要机构中进行的活动的安理会成员。
Debemos estar en condiciones de responder con rapidez a situaciones concretas y adaptar nuestra respuesta a las circunstancias del caso, utilizando la combinación de instrumentos que resulte adecuada.
我们必须能够对具体的势作出迅速回应,并调我们的回应方式,使其适应具体环境,适综合使用各种手段。
Los gastos de ejecución son muy difíciles de estimar, ya que representan el costo de adaptar productos ya existentes a las necesidades y el medio particulares del cliente.
实施费用很难估计,因为实施费用为使标准产品适应具体用户的环境和需求的费用。
En particular, la Junta simplemente desestimó, por su tardía presentación, la afirmación del autor de que las autoridades ugandesas conocían sus actividades políticas en Dinamarca, por lo que corría especial peligro de ser objeto de malos tratos al regresar a Uganda.
该委员会尤其仅以逾期上诉为由,驳回了提交人关于乌干达道他在丹麦境内的活动,为此,若返回乌干达将使他面临具体风险的宣称。
En particular, la Junta simplemente desestimó, por su tardía presentación, la afirmación del autor de que las autoridades ugandesas conocían sus actividades políticas en Dinamarca, por lo que corría particularmente el riesgo de ser sometido a malos tratos al regresar a Uganda.
该委员会尤其仅以逾期上诉为由,驳回了提交人关于乌干达道他在丹麦境内的活动,为此,若返回乌干达将使他面临具体风险的宣称。
Afirma que no se ha demostrado que la prohibición de publicar resultados de encuestas durante la campaña electoral promueva las elecciones imparciales, ya que la afirmación del Tribunal Constitucional de que la publicación de las encuestas podría desviar los votos hacia determinados candidatos o alejarlos de ellos eran meras conjeturas.
他争辩说,禁止在大选期间公布民意测验的结果并未表明有利于公平选举,正如宪法法院所推断的那样,公布民意测验的结果可以使具体竞选人的得票数增加或减少。
El continuo y firme apoyo a los mandatos nacionales y temáticos y la consolidación, mantenimiento y ampliación de la base de datos sobre procedimientos temáticos para que incluya mandatos específicos relativos a un país es fundamental para el programa de trabajo global de la Subdivisión de Creación de Capacidad y de Operaciones sobre el Terreno.
继续大力支助实施国家和专题任务以及充实、维持和扩展有关专题程序的数据库,使之包括具体国家任务,这是能力建设和外勤业务处总体工作方案的关键。
Se reconoció la importancia de aumentar al carácter específico de las recomendaciones contenidas en las observaciones y comentarios finales a fin de facilitar la aplicación y el seguimiento sobre el terreno, y se puso de relieve la necesidad de mayor aportación sustantiva y asesoramiento por parte de los organismos pertinentes a fin de aumentar esa especificidad.
会议认为结论意见/评论所载各项建议应更具体,以有利于外地实施和采取后续行动,并且强调为了使各项建议更加具体,相关机构必须提供更实质性的投入和咨询意见。
El observador de Bolivia, hablando en nombre de los miembros del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, expresó el interés de esos Estados en la utilización racional, eficiente y equitativa de la órbita geoestacionaria y dijo que era necesario encontrar medios e instrumentos para establecer un mecanismo que permitiera que la aplicación de esos principios arrojara resultados concretos.
玻利维亚代表代表属于拉丁美洲和加勒比国家组的联合国会员国表示对合理、有效和公平利用地球静止轨道感兴趣,并表示有必要找出办法和途径来落实一个能使这些原则产生具体结果的有效机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。