Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程和简,就此应进行更详细的探讨。
Este método podía servir para racionalizar y simplificar los programas, y merecía estudiarse detenidamente.
此种法可有助于使议程和简,就此应进行更详细的探讨。
Además, se reexaminará la estructura de precios de las publicaciones a fin de optimar los ingresos a pesar del descenso de la demanda.
此外还重新审查出版物定价结构,尽量使收入,以应付需求量下降的情况。
La calidad de su labor podría verse enriquecida con informes y resoluciones menos numerosos pero más centrados, y con una racionalización del programa.
减少报告和决议,促使报告和决议的目标更为集中,并使议程,可提高工质量。
Las resoluciones anuales que respaldan esas dependencias no hacen nada para integrar o racionalizar la estructura de la Secretaría ni para hacer que su trabajo sea más equilibrado.
每年通过的核可这些工单位的决议,对精简秘书处的结构使之使其工更加平衡毫无用。
Por último, con el ánimo de racionalizar el trabajo de la Asamblea General, la Unión Europea preferiría que hubiera una sola resolución para tratar está cuestión ante este órgano.
最后,本着使大会工的精神,欧洲联盟希望在这个机构中只审议一项关于该问题的决议草案。
A fin de lograr unas secciones más eficaces y efectivas y de racionalizar su funcionamiento, la OSSI recomendó revisar la estructura de las secciones con objeto de establecer una norma estándar.
为确保服务台更有效率和效用,并为使其,监督厅建议审查服务台结构,目的是制定一项标准。
El primer elemento se relaciona con la necesidad de racionalizar el marco para la cooperación y velar por que siga siendo flexible, puesto que nos ocupamos de cuestiones que evolucionan constantemente.
第一个方面涉及到是否有必要使架并确保它仍然可以适用,因为我们处的是持续变的问题。
En algunos casos se efectúan los exámenes, pero en otros hay pocas pruebas de que se considere seriamente la posibilidad de simplificar y racionalizar estructuras con problemas de duplicación de tareas y con demasiados puestos de categoría superior.
有时对行政机构的进行审查,但有时却很少迹象表明曾经认真地考虑过如何简上重下轻的重叠安排,并使其。
Tiene muy presente que tal vez hagan falta varios años para perfeccionar ese método de presupuestación, pero estima que con el tiempo permitirá racionalizar los gastos y realizar un mejor seguimiento de la calidad de los resultados obtenidos por la Organización. El Sr.
南非代表团意识到,可能需要若干年才能使这种制定预算的方法成熟起来,但南非代表团认为,到那个时候这种方法将可以使开支,并且更好地跟踪联国所取得的成果的质量。
Esa reducción comprendía recursos liberados gracias a medidas de racionalización de los programas de trabajo, economías logradas gracias a una mayor eficiencia, la exclusión de gastos por una sola vez efectuados en el bienio anterior, así como la supresión de más de 900 productos.
资源减少的原因有以下方面:采取措施使工方案;提高效率、节省支出;未列入上一个两年期的一次费用;终止900多项产出。
Esas recomendaciones comprendían la necesidad de emprender un estudio preliminar externo sobre la OMPI, la congelación del presupuesto hasta la terminación de ese estudio y medidas para racionalizar las prácticas relativas al personal y reforzar la eficacia y la independencia de la función de supervisión.
其中包括需要对知识产权组织进行一次外部桌上审查,在审查结束之前冻结预算,并且需要使人事做法的措施和加强监督职能的效力和独立性的措施。
Con la opción 2 se mantiene la gama actual más amplia de servicios, pero se propone la reducción de sus gastos fijos, la racionalización de sus estructuras y la eliminación paulatina de las carteras en las que no es posible la recuperación plena de los gastos.
备选方案2保留目前较广泛的提供服务范围,但建议削减其固定成本、使其结构、淘汰无法回收全部成本的项目组。
La Asamblea General debe adoptar ahora medidas decididas para racionalizar su labor y agilizar el proceso de deliberación, especialmente simplificando su programa, su estructura de comisiones y los procedimientos de los debates plenarios y la presentación de informes, y fortaleciendo el papel y la autoridad de su Presidente.
大会现在应当采取果敢措施,使其工,加快议事过程,精简议程和委员会结构、简进行全会辩论和请求提出报告的程序,并加强大会主席的用和权力。
En un terreno familiar, la Comisión Consultiva formula varias observaciones con respecto a la necesidad de racionalizar la capacitación, incluidos los viajes conexos. Una vez más, pide que la capacitación se realice en el ámbito interno, dentro de la región, o mediante el empleo de tecnología de la información y de las comunicaciones.
关于一项熟悉的主题,咨询委员会就必须使培训,包括与培训有关的旅行提出数项意见,它再次要求,在区域内更多地开展内部培训通过使用通信和信息技术进行培训。
La delegación de la República de Corea comparte la preocupación de la Comisión Consultiva sobre el problema de las estructuras administrativas con demasiados puestos de categoría superior, particularmente en misiones integradas y complejas. Deplora que haya casos en que se demuestre muy poco empeño en agilizar y racionalizar estructuras y en reevaluar la necesidad de diversos puestos de alto nivel.
大韩民国代表团与咨询委员会一样关切上重下轻的行政结构问题,特别是在复杂的综特派团,令人沮丧的是,在一些情况下不大考虑精简结构以及使其以及重新评估是否需要一些较高级的员额。
El aumento se debe principalmente a: a) un gran aumento de los ingresos de los contratos de servicios de comedor en la Sede después de la renegociación del contrato, b) pequeños aumentos de los ingresos netos del garaje y de otras actividades comerciales, c) una pérdida estimada inferior a la prevista inicialmente de los servicios para visitantes y d) una reducción de costos resultante de la racionalización de la actividad filatélica.
收入增加主要是由于:(a) 经过重新谈判,总部伙食供应同的收入大幅度增加,(b) 停车场和其他商业业务的净收入略为增加,(c) 估计参观事务方面的亏损低于原先预测数字,(d) 集邮品业务使成本减少。
El Consejo Supremo examinó los resultados de los estudios preliminares sobre la viabilidad económica del proyecto de enlaces marítimos entre los Estados miembros del CCG y el proyecto de redes ferroviarias entre esos Estados con miras a facilitar el desplazamiento de sus nacionales y promover el transporte comercial entre los Estados miembros. El Consejo dio instrucciones para que se realizaran los estudios necesarios relacionados con esos dos proyectos y se establecieran los mecanismos de ejecución que correspondan.
最高事会审查连接海会各国铁路网建设项目的经济可行性初步研究结果,以便利海会国民的出行并进一步促进海会国家间的商业运输并使之更加,还审查海会国家水道联网项目的经济可行性初步研究结果,最高事会指示必须完成这两个项目的研究工。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。