1.Acercará más los servicios a los ciudadanos, y también ayudará a atender a las preocupaciones de las minorías.
它将使服务更加公,它还会帮助满足少数族裔的关切。
2.Confiamos en que los últimos acontecimientos permitan que la labor del Tribunal esté más cerca de llegar a su fin.
我们相信,最的进展使法庭的工作更于完成。
3.En este sentido, el auténtico reto sigue siendo acercar más esos tratados a la universalidad y lograr su cumplimiento pleno y efectivo.
这方面的真正挑战仍然是如何使这些条约更于达到普遍性,确保各国充分和有效地遵守这些条约。
4.Se nos ha brindado una oportunidad histórica de formar parte de una Europa unida y disponemos del plan que nos acercará más a Europa.
我们得到了加入统一欧洲的历史性机会,我们拥有使我们得以更欧洲的路。
5.El progreso adicional de la reforma en materia de defensa ha hecho más factible el ingreso en la Asociación para la Paz de la OTAN.
防务改革方面取得的新进展使该国更于成为北约和平伙伴关系的成员。
6.Si el Consejo de Seguridad aprueba una nueva resolución sobre la protección de los civiles, nos acercaremos más a un régimen efectivo de protección internacional.
安全理事会关于保护平问题的一项新决议草案必定会使我们更加建立一个有效的国际保护制度。
7.Permitir a las naciones en desarrollo acceder a productos farmacéuticos vitales a tasas razonablemente cercanas al costo de producción no quebrará a las compañías transnacionales de medicamentos.
使发展中国家能够以生产费用的合理价格获得迫切需要药品将不会使跨国制药公司破产。
8.Esas reuniones celebradas fuera de Nueva York, cuando procede, acercan la labor del Consejo a los pueblos de las zonas afectadas de que se ocupa el Consejo.
这种纽约之外举行的会议,会适时地使安理会的工作更安理会所审议的受影响地区的人。
9.Deseo solicitar a las autoridades de la República Popular Democrática de Corea que me autoricen a realizar esa visita lo antes posible de una manera abierta y accesible.
我希望朝鲜当局能够使我尽速公开和容易的情况下前往访问。
10.Tengo el honor de solicitar la renovación del mandato del Grupo Consultivo Especial a fin de que se sigan acumulando los adelantos que nos acercan aún más a nuestro objetivo.
我谨请求延长特设咨询小组的任务期限,以便继续取得更多进展,使我们能更实现目标。
11.La red de infraestructura de transporte que se ha desarrollado y la proximidad territorial permiten minimizar los costos y el tiempo requeridos para suministrar las mercancías que necesita ese país.
12.Debe aprovecharse como una oportunidad propicia para revitalizar la hoja de ruta y hacer avanzar el proceso hacia el logro de una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio.
应当抓住这个重大时机,振兴路,并使这一进程更加实现中东的公平、持久和全面和平。
13.El Sr. TRETYAKOV (Ucrania) dice que la nueva política exterior de su país, elaborada con posterioridad a la “Revolución Naranja”, ha acercado a Ucrania a la ONUDI en muchas cuestiones.
14.El 20 de febrero, el Alto Tribunal de Justicia israelí enmendó el trazado del muro para acercarlo más a la Línea Verde, aunque una gran parte de tierra palestina seguía incorporada.
20日,以色列高等法院修正了隔离墙的路,使更绿,但仍兼并了大面积的巴勒斯坦土地。
15.Así, tal vez resulte conveniente volver atrás, a los momentos en que existía un acuerdo entre la mayoría de las delegaciones, es decir, a una situación que nos permitiría aproximarnos a un consenso.
这方面,最好回到大多数代表团共同支持的步骤上去,就是会使我们更达成协商一致的步骤。
16.Incumbe a esta cumbre la responsabilidad de llevar adelante el proceso y acercarnos a la meta de dar respuesta a las necesidades, esperanzas y aspiraciones de los pueblos del mundo, a los que representamos.
本次首脑会议有责任推动这一进程,使我们更加于满足我们所代表的世界人的需要、希望和愿望。
17.Esas son las instituciones que permiten que los ciudadanos convencidos nos acerquen cada vez más a los ideales de justicia que mueven todas las almas: el deseo universal de seguridad, prosperidad, libertad y dignidad.
18.Hay que reconocer los progresos observados últimamente, que nos acercan a los objetivos y a los compromisos en cuanto al volumen y la proporción de ingresos, tal como se estableció en el Consenso de Monterrey.
最的进展使我们所规定的数量和收入比例方面更加各项目标和承诺,这种进展也应得到承认。
19.Quienes han cometido actos de terrorismo o han incitado a ellos deberían comprender que esto ha alejado más el establecimiento de un Estado en el que los palestinos vivan en libertad y dignidad, en lugar de acercarlo.
20.Esperamos que estas nuevas fuentes de financiación junto con los recursos tradicionales de financiación podrán contribuir con eficacia a la lucha contra la pobreza en el mundo y nos acercarán al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio.