Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外公民娶了几内亚,只能通过入籍手续取得几内亚籍。
nacionalizarse
西 语 助 手Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización.
但是,如果一个男性外公民娶了几内亚,只能通过入籍手续取得几内亚籍。
Lo mismo ocurre con la obligación de escuchar las opiniones del menor en caso de adquisición de la nacionalidad holandesa por opción y naturalización.
如果未成年人通过选择和入籍的方法获得荷兰籍,有关当局有义务听取们的意见。
El Sr. Sossa (Benin) dice que un comité nacional está revisando la Ley de naturalización y que se ha presentado un texto provisional al Tribunal Supremo.
Sossa先生(贝宁)表示,一个全委员会正在修订入籍法,草案文本已经提交给最高法院。
La Ley de nacionalidad de los Países Bajos también otorga una mejor condición jurídica a los niños al otorgarles la nacionalidad holandesa por medio de la naturalización.
荷兰新《籍法》还规定,可以通过入籍的方法授予未成年子荷兰籍,从而提高们的社会位。
En la nueva ley no habrá ese tipo de discriminación por motivos de sexo. Tampoco habrá ningún tipo de parcialidad respecto a la naturalización de los hijos.
新的法律不会含有此类性别歧视,在儿童入籍的问题上也没有任何偏见。
Todos los interesados han considerado inaceptable la mencionada disposición sobre la naturalización de las esposas extranjeras puesto que los hombres y las mujeres tienen los mismos derechos de naturalización.
相关各方均认为上述关于外妻子入籍的条款不可接受,因为男在入籍问题上享有平等的权利。
No obstante, si una mujer extranjera se casa con un hombre indonesio, puede naturalizarse al año de su matrimonio, a condición de que renuncie a su nacionalidad originaria (artículo 7).
但是,如果外嫁给印度尼西亚男子,只要她放弃其原来的籍,她可以在结婚后一年内入籍(第7条)。
En la República Unida de Tanzanía se han integrado unos 3.000 refugiados somalíes, algunos de los cuales solicitaron su naturalización. Sin embargo la comunidad internacional no ofreció un apoyo significativo para su integración.
坦桑尼亚联合共和了大约3 000名索马里难民的就安置工作,其中一些难民已经申请入籍。
Además, en muchos países se integró a los refugiados permitiendo su acceso a la tierra y al empleo y algunos Estados, en particular, Indonesia, Armenia, la Federación de Rusia, Kirguistán y México, autorizaron la naturalización de muchos refugiados.
此外在许多家中,难民已融入当社会,获得了土并在当就业,有些家,尤其是印度尼西亚、亚美尼亚、俄罗斯联邦、吉尔吉斯斯坦和墨西哥,则允许难民大规模归化入籍。
Un aspecto importante del segundo caso es que, si el padre muere, la ley favorece a la madre que haya adquirido la ciudadanía libanesa por naturalización en relación con la madre de origen libanés en lo que respecta a la nacionalidad de los hijos menores.
上述第二种情况固然重要,但如果父亲去世了,一位已入籍的母亲在给其未成年子授予籍的问题上较之一位黎巴嫩血统的母亲受优惠。
Para remediar la situación se ha preparado el proyecto de ley de inmigración y residencia, en que se propone la creación de un servicio irlandés de naturalización e inmigración con una dependencia encargada de ayudar a todos los residentes legales de terceros países a integrarse en la vida económica y cultural.
针对这一点通过了《移民定居法案》,该法案建议由一个机构提供入籍和移民服务,帮助所有合法的第三公民融入爱尔兰的经济和文化生活。
Las Directrices también podrían aplicarse a procesos extrajudiciales y consuetudinarios, como la justicia restaurativa, y en las ramas no penales del derecho, incluidas, aunque sin limitarse a ellas, las leyes relativas a la custodia, el divorcio, la adopción, la protección de los niños, la salud mental, la ciudadanía, la inmigración y los refugiados.
. 准则还可适用于诸如恢复性司法等非正规和习惯司法系统中的程序和非刑法领域中的程序,其中包括但不限于监护、离婚、收养、儿童保护、心理健康、入籍、移民和难民等方面的法律。
El Sr. Flinterman, tras observar que la Ley de naturalización de Benin está siendo revisada para tener en cuenta, entre otras cosas, la no discriminación por motivos de sexo, desea conocer los elementos principales del proyecto de ley: si incluye la actual disposición discriminatoria que impide que una extranjera casada con un beninés adquiera la nacionalidad beninesa; y si la nueva ley otorga iguales derechos a los hombres y a las mujeres en lo que respecta a la naturalización de los hijos.
Flinterman先生指出,贝宁正在修订关于入籍的法律,以便将性别不歧视原则考虑在内,希望了解法律草案的主要内容:该法律是否会包括现行的歧视性规定,即,禁止在外出生且同贝宁公民结婚的获得贝宁籍;以及新的法律是否会在子入籍的问题上赋予男平等的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。