Sus puntos de vista son irreconciliables.
他俩的观点是不能共存的。
Sus puntos de vista son irreconciliables.
他俩的观点是不能共存的。
La unidad nacional no sólo es principio de convivencia permanente sino presupuesto del progreso.
民族团结不仅是长期共存的原则,也是国家进步的先决条件。
El diálogo se hace patente en las distintas esferas religiosas y culturales.
穆斯林和基督徒和睦相处的意愿,使黎巴嫩为和谐共存的榜样。
El Japón ha conseguido coexistir con diferentes culturas aunque manteniendo su propia identidad.
日本实现了同不同文化的共存,同时保持了自己的特征。
El objetivo sigue siendo un Estado palestino viable, coexistiendo al lado de Israel dentro de fronteras seguras y reconocidas.
其目标仍然是建立一个在安全和公认的边界内与以色列毗邻共存的能自立的巴勒斯坦国。
De ello depende la convivencia internacional pacífica y ordenada a la que aspiramos.
我们都渴望的和平而有秩的国际共存取决于这项假定。
El terrorismo amenaza los ideales mismos de la humanidad y la coexistencia pacífica, sobre los cuales se basaron las Naciones Unidas.
恐怖主义威胁联合国的根本宗旨——人道与和平共存的想。
Debemos intensificar también nuestros esfuerzos a favor del establecimiento de un Estado palestino que conviva en paz y seguridad con Israel.
我们也应当加紧努力建立一个与以色列和平安全毗邻共存的巴勒斯坦国。
El Consejo de Seguridad reitera su compromiso con la idea de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan juntos en paz y seguridad.”
“安全重申致力实现以色列国和巴勒斯坦国和平、安全毗邻共存的憧憬。”
La política cultural del Gobierno protege la coexistencia y la interacción natural entre las culturas y entre las comunidades étnicas con cultura belarusa.
政府的文化政策保护不同文化之间以及具有白俄罗斯文化的各族裔群体之间的自然共存与相互作用。
Toda la comunidad internacional ha hecho suya la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que vivan el uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad.
整个国际社已经接受了以色列和巴勒斯坦两国在和平与安全中比邻共存的构想。
En nuestros días, ningún Estado puede pretender resolver por sí solo los retos y peligros comunes que amenazan la convivencia y el bienestar de nuestros pueblos.
今天,没有任何一个国家能够指望完全依靠自己来应对我们各国人民的共存和幸福所面对的共同挑战和威胁。
Por su parte, la Unión Europea sigue empeñada en hallar una solución a la controversia árabe-israelí sobre la base del principio de dos Estados que convivan en paz y seguridad.
欧洲联盟仍然坚决支持根据两国和平、安全毗邻共存的原则来解决阿以纷争。
Todos debemos trabajar para difundir la cultura del amor, de la paz y de la coexistencia en lugar de la cultura del odio, la guerra, la venganza y el terrorismo.
我们必须共同努力传播博爱、和平与共存的文化,而不是仇恨、战争、报复和恐怖文化。
Esta es la única forma de que se puedan crear dos Estados —Palestina e Israel— que vivan uno al lado del otro con seguridad dentro de fronteras seguras y reconocidas.
这是建立在安全和公认的边界内安全和有保障共存的巴勒斯坦和以色列两国的唯一方式。
La Subcomisión observó que el Año Heliofísico Internacional complementaría en gran medida el programa International Living with a Star, al señalarlo más a la atención en los planos nacional, regional e internacional.
小组委员注意到,国际太阳物年通过在国家、区域和国际一级吸引对国际与日共存计划的更多关注,从而对该计划给予大力补充。
Ello permitiría lograr avances de conformidad con la hoja de ruta para alcanzar el objetivo final de la coexistencia de dos Estados que vivan uno al lado del otro en condiciones de paz y seguridad.
这将使得有可能按照路线图在实现两个国家和平、安全毗邻共存的最终目标方面取得进展。
Ello nos indujo a creer que proseguían, de hecho, los esfuerzos en el contexto de la hoja de ruta para hacer realidad la visión de los dos Estados viviendo en paz uno junto al otro.
这让我们认为,实上,在路线图范围内所进行的努力正在朝着实现两国和平毗邻共存的远景前进。
En ese marco, ya ha llegado el momento de hacer realidad la visión de dos Estados, Israel y Palestina, que conviven uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad, dentro de fronteras reconocidas.
在此框架内,我们相信,时机已经熟,应当实现两个国家,即以色列和巴勒斯坦,在公认边界内和平与安全共存的构想。
El objetivo de la solución permanente de dos Estados, en virtud de la cual Israel y Palestina vivan uno junto al otro en condiciones de paz y seguridad dentro de fronteras seguras y reconocidas es asequible.
以色列和巴勒斯坦两国在安全和公认的边界内和平和安全毗邻共存的永久性解决办法的目标是可以实现的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。