Algunas Partes propusieron medidas para reducir o mitigar los riesgos de inundaciones y sequías.
一些缔约方提出减少/减缓旱涝风措施。
Algunas Partes propusieron medidas para reducir o mitigar los riesgos de inundaciones y sequías.
一些缔约方提出减少/减缓旱涝风措施。
Una vez que amaina el conflicto, todas las intervenciones desaparecen gradualmente.
一旦冲突减缓之后,所有干预行动就逐步消失。
Sin embargo, todavía quedan procedimientos muy prolongados que han demorado el proceso.
然而,那里还有一些非常程序减缓工作速度。
De lograrse este objetivo, se paliarían los efectos negativos de la enfermedad.
这项目标如果实现,将减缓这一疾病带来不良影响。
Turquía seguirá haciendo todo lo posible por ayudar a paliar el sufrimiento de las víctimas del tsunami.
土耳其将继续尽一切可能帮助减缓海啸灾民痛苦。
Como se esperaba, el ritmo de regreso de la población disminuyó notablemente durante la estación de lluvias.
如预期那样,民众回返速度在雨季有了相当程度减缓。
Los agricultores también adoptan otras estrategias de gestión de cultivos para mitigar las consecuencias del cambio climático.
农民们还采纳了其他作物管理战略减缓气候变化影响。
Han sido útiles para disminuir las tensiones, la ira, el temor y las percepciones equivocadas entre las partes en conflicto.
它们在减缓冲突各方之间紧、愤怒、恐惧和误解方面发挥了有益作用。
Tras la intervención de los dirigentes tradicionales se redujeron las tensiones y, de momento, la controversia se limita a los Rahanwein.
经传统领袖干预后,紧局势减缓,目前争端仍控制在拉汗文部族内部。
En el comunicado del Grupo de los Ocho no se especificaron las fuentes de los recursos del FMI para el alivio de la deuda11.
八国集团公报没有具体说明基金组织用于减缓债务资源来源。
Esos estudios se realizaron partiendo del supuesto de que se necesitaría un enfoque progresivo para evaluar la amenaza y desarrollar técnicas de mitigación eficaces.
在组织这些研究时,认为将有必要采取一种分阶段方法来评估这种威胁和发展有效减缓危。
Con una mitigación fructífera del cambio climático, los fenómenos meteorológicos extremos, como las sequías, las inundaciones y los huracanes, serán menos intensos y menos frecuentes.
随着减缓措施成功,干旱、水灾和飓风等极端事件强度将越来越弱,频率也会越来越低。
El proyecto LADA fomenta la capacidad de evaluación nacional, regional y mundial para diseñar y planificar medidas para la mitigación de la degradación de las tierras.
旱地退化评估项目逐步加强国家、区域和全球三级评估能力,以便能够设计和规划减缓土地退化状况干预行动。
No obstante, independientemente de lo significativo de sus esfuerzos, la responsabilidad de la adaptación y la reducción no puede recaer solamente en los agricultores y sus organizaciones.
但是,尽管农民及其组织努力非常重要,但是不能让他们独自承担适应和减缓责任。
Esos gastos podrían obedecer, por ejemplo, al alivio de la deuda de los países que ingresen en la Iniciativa o a atrasos persistentes en los pagos.
比如,这些费用可能是减缓可能进入重债穷国进程国家债务,或减缓持久欠债带来。
No obstante, debido a que los distintos organismos tienen diferentes enfoques, normas y velocidad de operación, el trabajo de reconstrucción puede verse retrasado debido a una gran desorganización.
但是,由于各机构采用办法、标准以及行动速度大相径庭,严重杂乱无章现象可能会减缓恢复工作进度。
Nada más pertinente, cuando hemos sido testigos en los últimos meses de los efectos devastadores que traen consigo estos fenómenos y que son cada vez más difíciles de mitigar.
鉴于我们在近几个月里目睹这些现象越来越难以减缓破坏性影响,没有什么可以比这更加重要了。
Al igual que el África subsahariana, el Oriente Medio y África septentrional encaran el desafío del crecimiento económico y, en menor medida, el de la mitigación de la pobreza.
如同撒哈拉以南非洲一样,中东和北非面临着经济增挑战,而且在较低程度上面临着减缓贫穷挑战。
Por consiguiente, reclamamos que normas más justas rijan los negocios y el comercio internacionales, en particular, la adopción de medidas que permitan amortiguar los efectos adversos de los cambios.
因此,我们要求更公平国际商业和贸易管理规则,尤其是减缓不利变化造成影响措施。
Mientras tanto, en muchos sentidos las mujeres y los niños son los más perjudicados por la crisis, por lo que se requieren enfoques innovadores para mitigar sus aflicciones y sufrimientos.
与此同时,妇女和儿童在冲突中多方面地首当其冲,因此必须采取创新办法来减缓他们痛难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。