La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.
秘书长提议将几个特里职位改划一事需要仔细研究。
uniforme; standardizar
www.frhelper.com 版 权 所 有La propuesta del Secretario General de convertir diversos puestos de varias misiones requiere un estudio detenido.
秘书长提议将几个特里职位改划一事需要仔细研究。
Los resultados generales fueron mejores que los del período que abarcó el informe anterior, pero no fueron uniformes.
总情况比上一个报告所述期间要好,尽管并非整齐划一。
La Comisión, en el desempeño de las funciones, aplicará el presente reglamento sobre una base equitativa y no discriminatoria.
委员会在履行职责时,应无歧视地划一适用本规章及管理局条例、规章和程序。
La adopción de normas y, por tanto, de definiciones coherentes en todas las actividades económicas facilitará la integración de las encuestas.
通过制订关于各种经济活动标准,划一定义,可以促进统筹调查活动。
La organización particular de cada misión sobre el terreno refleja el contexto en que realiza sus operaciones; promover una uniformidad rígida en todas las misiones sería contraproducente.
每个外勤特组织结构各不相同,体现了特展业务具体环境,因此,严格要求所有特做到整齐划一,将会事与愿违。
La preparación del documento de orientación corresponde a una de las estrategias del Centro, que es lograr mejores resultados de sus actividades y proyectos, preparando información que esté armonizada y disponible para su transferencia.
指文件编写对应了该协调中心战略之一,即通过收集整理划一和可予推息,使其活动和项目取得更大收效。
El Grupo de Trabajo tal vez desee establecer un pequeño grupo de contacto que examine esos formularios y adoptar una decisión sobre el modo de proceder en relación con esta materia, del tenor propuesto en la nota de la secretaría.
工作组或愿考虑设立一个负责最后确定这些划一表格工作接触小组,并根据秘书处相关说明中提议大致内容,通过一项指明今后行动方向决定。
Las ventajas de la asistencia jurídica regional son: permite a la secretaría atender a un conjunto más amplio y al mismo tiempo homogéneo de interesados de países con sistemas jurídicos análogos; se considera rentable, y facilita el intercambio de información y experiencia y la formación de redes entre los participantes.
区域性法律援助好处是:接受秘书处援助受众来自类似法律制度,既人数较多但同时又十分整齐划一;此种援助被视为具成本效益;并且便利参与者之间交换息、交流经验和建立联系。
Varios representantes señalaron que sería imposible lograr las metas de la Cumbre del Milenio sin un esfuerzo concertado de todos los interesados encaminado a eliminar las diferencias entre los países desarrollados y los países en desarrollo y a fortalecer las capacidades de los países en desarrollo en la determinación de los obstáculos a la aplicación y la prestación de la asistencia técnica necesaria.
若干位代表指出,如果要实现千年首脑会议所订立各项目标,便需由所有有关方面做出协调划一努力,以缩小发达国家和发展中国家之间差距,并通过查明在实施工作中遇到障碍以及为此提供必要技术援助来增强发展中国家能力。
Ha sido elaborado sobre la base de cuatro principios aplicables a los servicios aduaneros: la armonización de la información electrónica en forma anticipada; la aplicación de un criterio uniforme en materia de gestión de riesgos; el uso de equipos no intrusivos de detección, y el otorgamiento de beneficios a las empresas que cumplan las normas mínimas de seguridad de la cadena de suministro y apliquen las mejores prácticas.
在制订《框架》时考虑到以下四项适用于海关事务原则:统一事先提供电子息;划一风险管理办法;使用非侵入性检测设备;向符合供应链最低安全标准和最佳做法工商企业提供特惠。
Se hará hincapié en asegurar que el PNUMA apoye la inclusión de las consideraciones ambientales en los procesos intergubernamentales normativos más amplios, facilite la elaboración de enfoques coordinados de las prioridades ambientales dentro del sistema de las Naciones Unidas, en particular por medio del Grupo de Gestión Ambiental y formule criterios innovadores de la participación más amplia posible de todos los interesados directos en la puesta en práctica de las prioridades aprobadas a nivel intergubernamental.
在此方面侧重点是:确保环境署支持把各项环境考量纳入更泛政府间政策进程、特别通过环境管理集推动制定协调划一办法来处理联合国系统内环境优先重点、以及制定各种创新办法来促进所有利益攸关者更泛地参与处理在政府间一级确定各项优先重点。
El objetivo de ese programa de vigilancia mundial sería iniciará los arreglos para “crear un marco armonizado de organización para la reunión y evaluación de datos de vigilancia comparables sobre la presencia de los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio de Estocolmo a fin de determinar las tendencias temporales y, según proceda, espaciales, así como proporcionar información sobre su transporte en el medio ambiente a escala regional y mundial”.
这一全球性监测方案目标将是“提供一个用以收集和评估关于《斯德哥尔摩公约》附件A、B和C中所列化学品存在情况可比性监测性数据协调划一组织框架,以便确定时间方面以及酌情提供地域方面发展趋势,以及提供关于这些化学品区域和全球性环境迁移情况相关息和资料”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。