Ese es un asunto que no admite espera.
那是一个刻不容题。
apremiante; urgente
Ese es un asunto que no admite espera.
那是一个刻不容题。
Es urgente solucionar el hambre en el mundo.
解决世界上饥饿
题已刻不容
。
Es preciso adoptar urgentemente varias medidas que se describen a continuación.
必须刻不容地采取下述措施。
Repoblar el entorno es urgente.
绿化环境刻不容。
El desarrollo es una tarea urgente que no se puede aplazar.
发展是一项刻不容紧迫任务。
En el informe se hace hincapié en la urgencia de movilizar recursos para desarrollar los recursos humanos.
该报告强调,调动资源进行人力资源开发,已经刻不容。
Como las corrientes de inversiones extranjeras directas siguen estando desigualmente repartidas, es urgente tomar medidas para subsanar este problema.
鉴于外国直接投资流入始终处于不平衡
状态,必须刻不容
地采取措施,以解决这个
题。
Es preciso abordar este problema sin más demoras si se quiere alcanzar la meta esencial de erradicación de la pobreza.
如要实现这个消除贫困主要目标,就必须紧急处理该
题,刻不容
。
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas, realizado hace dos semanas en Yakarta, es algo sin precedentes.
各方不到两星期前在雅加达发出
解决最严重受灾地区刻不容
燃眉之急
紧急呼吁,作出了空前
响应。
Creemos que hemos llegado a un punto en que la satisfacción de las expectativas públicas respecto de la gestión mundial no puede seguirse aplazando a un momento indeterminado del futuro.
我们认为,我们已经到了这样一个临界点:满足大众全球善政
期待刻不容
,不能再拖延到今后某个不确定
时刻。
El Irán debe colaborar plena y urgentemente con el OIEA para resolver las cuestiones pendientes, como deben hacerlo los Estados, las organizaciones y las personas que han abastecido el programa nuclear del Irán.
伊朗必须刻不容与原子能机构充分合作,以解决待解决
题,那些供应伊朗
核方案
国家、实体和人士同样必须这样。
A juzgar por las crisis múltiples que desencadenaron en el mundo, es evidente, sin la más mínima sombra de duda, que nos incumbe a todos atender de inmediato a las necesidades humanas fundamentales y subsanar los estragos ocasionados en la Tierra.
,海啸使世界陷入深重危机,满足当前人类
紧急需要和处理地球所遭受
毁坏是当务之急,刻不容
。
También es indispensable anular la deuda de dichos países sin más demora, como recomendó recientemente la UNCTAD para África, y fortalecer la capacidad de los países pobres de hacer frente a la deuda pendiente de pago y al servicio de la deuda.
还必须刻不容地取消这些国家
债务,正如最近联合国贸易和发展会议针
非洲所提
建议;必须增强贫穷国家管理债务以及还本付息
能力。
El Gobierno Nacional de Transición de Liberia y todos los donantes deben prestar atención urgente al aumento de las actividades ilícitas y no reglamentadas de tala de madera y extracción de caucho, diamantes y oro, y a sus consecuencias para el medio ambiente.
利比里亚全国过渡政府和所有捐助者必须刻不容地关注目前擅自非法采伐木材和橡胶、开展金刚石和黄金行为剧增
现象以及这些活动
环境所造成
后果。
El Tribunal Supremo acordó por unanimidad que había habido discriminación, pero que la solución a la crisis financiera constituía un objetivo urgente y real y que esa medida se había adoptado para prevenir una crisis financiera grave, lo que justificaba la violación del artículo 15.
最高法院一致同意存在歧视,但解决金融危机是刻不容和至关重要
目标,采取
措施是为了扭转严重
金融危机,这证明违反第15条是正当
。
Reafirmamos que la seguridad alimentaria y el desarrollo rural y agrícola han de enfocarse adecuada y urgentemente en el contexto del desarrollo nacional y las estrategias de respuesta y, en ese contexto, deben potenciarse las contribuciones de las comunidades indígenas y locales siempre que sea procedente.
我们重申必须结合国家发展和应战略,刻不容
地充分解决粮食安全及农村和农业发展
题,为此,我们将酌情推动土著社区和地方社区作出更大贡献。
Es urgente alcanzar el séptimo objetivo de desarrollo del Milenio, tomar medidas concretas para luchar contra la pobreza, modificar desde la base hasta la cúspide los modos de producción y de consumo no viables implantados por el sistema económico actual y estimular el desarrollo social mediante la gestión sostenible de los recursos naturales, para lo cual se requiere un firme compromiso de la comunidad internacional.
实现千年发展目标7,采取具体措施来同贫困作斗争、彻底改变目前经济系统所强加
不可持续
生产和消费模式,通过可持续地管理自然资源来刺激社会发展,这些工作刻不容
,需要国际社会
坚定承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。