El mediador laboral consiguió un acuerdo justo para ambas partes.
双方调解人促成了一份对于两方都公平
协议。
el trabajo y el capital
El mediador laboral consiguió un acuerdo justo para ambas partes.
双方调解人促成了一份对于两方都公平
协议。
El papel de las buenas relaciones laborales en el desarrollo industrial.
良好关
在工业发展中
作用。
Para que haya auténticas relaciones laborales, los sindicatos y los empleadores deben ser independientes.
工会必须相互独立才能有真正
关
。
Ambas partes pueden solicitar esta decisión a un tribunal de trabajo.
当事双方均可以就这一决定向争议法庭提起申诉。
Esto supone buenas relaciones laborales y el respeto de los derechos sindicales.
这意味着要建立良好关
并尊重工会
权利。
Paz laboral, porque es el entorno propicio para la inversión y el desarrollo.
(5) 协调关
,为投
发展营造适宜
环境。
Entornos que promuevan buenas relaciones laborales.
建立良好关
支持框架。
Aplicación mediante contratos colectivos.
通过协议
执行情况。
Los consejos obreros, los grupos con intereses especiales, los jueces y los empleadores también pueden ponerse en contacto con la Comisión.
该委员会还可以接触协议会、利益集团、法官
。
Además, todas las personas tienen derecho a recurrir al Comité encargado de solucionar los conflictos laborales o al Canciller de Justicia.
此外,每个人都有向争端委员会
大法官提出申诉
权利。
Las relaciones laborales (es decir, las que existen entre los empleadores y los sindicatos) son la piedra angular del proceso de desarrollo industrial.
关
(即,
工会之间
关
)是工业发展进程
基石。
Varias decisiones recientes de los tribunales laborales han reforzado aún más la protección otorgada por ley a las mujeres en la fuerza de trabajo.
争议法庭
最近几次裁决进一步加强了对工作场所妇女
法律保护。
Además, la Junta de Inversiones tendría que dejar de ocuparse de las cuestiones relativas a las relaciones industriales, sobre todo en las zonas económicas francas.
同时,投局应当停止处理
关
问题,在经济加工区内尤其如此。
Por ejemplo, Austria preparó un manual basado en un análisis desglosado por sexo de 39 acuerdos colectivos realizados por trabajadores de las industrias metalúrgica y textil.
例如,奥地利从性别角度分析了金属纺织行业39份
协议,并据此编写了一本手册。
La competencia de los tribunales y del Comité encargado de solucionar los distintos conflictos laborales se examinarán en forma más pormenorizada en relación con el artículo 15.
对于法院管辖权
争端委员会,将会在第15条做进一步
讨论。
Esto es importante para el examen de la Comisión, porque la función subyacente de esas estructuras es apoyar a los sindicatos en los procesos de relaciones laborales.
这对于委员会审查非常重要,因为这些结构
基本职能就是在
关
进程中支持工会
工作。
Empleadores, empleados y consejos de las empresas brindan por igual amplio apoyo a la igualdad de trato a los empleados, independientemente de la cantidad de horas que trabajen.
、
员
联合委员会中都同样广泛支持
员平等待遇,无论
员
工作时间长短。
No obstante, estas iniciativas son más eficaces si se llevan a cabo en un contexto de acuerdos conjuntos en el lugar de trabajo y de buenas relaciones laborales.
但是,只有在签订了工作场所协议拥有良好
关
情况下,这些举措才取得最好
成绩。
También se puede obtener una reparación adecuada en la Oficina Federal del Defensor del Pueblo (capítulo II, párrafo 33), los tribunales de los servicios y los tribunales del trabajo.
其他法律补救措施包括联邦监察专员办公室(见第二章第33段)、公职法庭争议法庭所作
审理
裁定。
La Comisión pidió al Gobierno que indicara en qué medida los trabajadores de Eritrea están protegidos por contratos colectivos y si en esos contratos se incorpora el principio del Convenio.
它要求政府说明厄立特里亚工人协议
签署情况以及这些
协议是否载有《公约》所包含
原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。